明清間耶穌會士入華與中西匯通

明清間耶穌會士入華與中西匯通 pdf epub mobi txt 電子書 下載2026

出版者:東方齣版社
作者:[法] 謝和耐
出品人:
頁數:592
译者:耿昇
出版時間:2011-1
價格:76.00元
裝幀:平裝
isbn號碼:9787506040785
叢書系列:
圖書標籤:
  • 海外中國研究
  • 謝和耐
  • 宗教
  • 漢學
  • 曆史
  • 明清
  • 基督教
  • 中西交通
  • 明清史
  • 耶穌會士
  • 中西文化交流
  • 天主教中國史
  • 早期近代史
  • 傳教士
  • 中西匯通
  • 曆史研究
  • 宗教傳播
  • 文化融閤
想要找書就要到 小哈圖書下載中心
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!

具體描述

《明清間耶穌會士入華與中西匯通》明清間(大緻從1582年起),自從耶穌會士入華以來,掀起瞭曆史上首次真正的中西文化交流。在此之前,中外文化交流僅僅依靠雙方來去匆匆的使節、遊行傢、航海傢、探險傢與商人。耶穌會士們長期在華生活(最長者達50餘年),或工作於明清宮廷、各地官府,或活動於名儒和士大夫之中,也有生活在貧民之中者。他們對中國文化有一種真正的理解,讀中文、習漢書、循漢禮,對中國有著透徹的理解和深厚的感情。他們的大量著作傳入西方之後,在西方掀起瞭一股強勁的“中國熱”,使中國從神話走嚮瞭現實。

在對入華耶穌會士與中西文化交流的研究中,法國漢學界曾長期居於首位。《明清間耶穌會士入華與中西匯通》涉及法國入華耶穌會士們的入華過程以及他們在華的活動概況,此後便是有關中西哲學、政治文化觀、科技以及中國文明的西傳等方麵的論述。

《明清間耶穌會士入華與中西匯通》內容概述 本書深入探討瞭明清時期,以利瑪竇為代錶的耶穌會士群體,在中國社會文化領域所扮演的關鍵角色及其帶來的深遠影響。全書圍繞“入華”的曆程、“匯通”的實踐與成效,以及對中西文化交流的持久意義三個核心維度展開敘述與分析。 第一部分:傳教士的“入華”路徑與適應策略 本部分首先勾勒瞭明代中後期,中國社會對外部世界態度的微妙變化,為耶穌會士的到來提供瞭曆史背景。重點分析瞭耶穌會士如何剋服地理、語言和文化上的巨大障礙,最終成功進入明廷的核心圈層。 敘事細緻地還原瞭早期傳教士,如利瑪竇、金沙和龍華民等,為適應中國環境所采取的獨特策略。這不僅僅是簡單的翻譯和學習,更是一種精妙的“文化模擬”。書中詳述瞭他們如何放棄早期直接傳教的強硬立場,轉而采取“契閤儒學”的策略。他們將基督教義的某些概念,用中國士大夫熟悉的術語(如“天主”對應“上帝”)進行闡釋,試圖在儒傢倫理框架內為基督教尋找立足之地。 書中特彆關注瞭傳教士們在獲取士人階層信任的過程中,所依賴的“知識武器”。例如,他們係統性地引進瞭西方的幾何學、天文學、曆法學和地理學知識。通過展示西方科學技術的優越性,他們成功地將自己定位為文化引進者而非單純的宗教滲透者。書中引用瞭大量史料,描繪瞭傳教士們如何參與到官方主持的曆法修訂工作,以及他們在宮廷中憑藉天文曆法專長獲得的特殊地位。 第二部分:科學、藝術與思想的“中西匯通”實踐 “匯通”是本書的核心議題,它超越瞭單純的傳教活動,觸及瞭明清之際中國思想和文化領域的深刻變革。本部分重點剖析瞭耶穌會士如何成為中西知識傳遞的橋梁,以及這種傳遞如何催生瞭新的文化形態。 科學知識的引入與本土化: 書中詳細記錄瞭西方科學著作的翻譯過程,如歐幾裏得的《幾何原本》的漢譯及其對中國數學思想的影響。分析錶明,這種引入並非簡單的“拷貝粘貼”,而是經過瞭本土士人的篩選、消化和再闡釋。例如,在天文觀測和製圖學方麵,傳教士帶來的精確測量方法,對本土天文學的進步起到瞭直接的推動作用。書中也對比瞭中西在宇宙觀上的根本差異,以及傳教士如何試圖調和這些差異。 藝術與技術領域的交流: 匯通的成果在藝術領域錶現得尤為直觀。書中詳述瞭西方油畫技法、透視學原理傳入中國宮廷的過程。以郎世寜等宮廷畫傢為例,分析瞭他們如何將西方寫實主義手法融入中國傳統繪畫的筆墨意境之中,創造齣一種獨特的“中西閤璧”的藝術風格。同時,火炮製造、鍾錶製作等軍事和實用技術,也成為傳教士贏得政治資本的重要籌碼。 思想觀念的碰撞與融閤: 文本深入探討瞭在哲學層麵,耶穌會士對中國傳統思想,尤其是理學和心學所産生的衝擊與對話。書中細緻梳理瞭“禮儀之爭”的來龍去脈,揭示瞭這場爭論背後,是中西宇宙觀、本體論和人論的根本性衝突。這場爭論不僅關乎宗教教義,更關乎中國知識分子對自身文化核心價值的重新審視和捍衛。 第三部分:曆史的復雜性與遺産的延宕 本書的第三部分著眼於曆史的轉摺點——清朝對“禮儀之爭”的裁決,以及此後耶穌會士群體在華地位的急劇衰落。 書中探討瞭雍正皇帝最終禁止天主教的復雜動因,這既有政治上的疑慮(擔心教會對皇權的潛在威脅),也有儒傢士大夫對異端思想排斥的長期壓力。分析瞭清廷的禁教政策如何切斷瞭此前蓬勃發展的中西學術交流的渠道。 然而,文本也強調瞭即便在嚴酷的禁教令下,耶穌會士留下的知識遺産並未完全消亡。他們播下的科學和技術種子,在清代中後期的某些特定領域(如官方天文機構和部分私人藏書)中依然發揮著潛移默化的影響。本書旨在評估這種“匯通”對後世中國現代化進程的潛在催化作用,以及理解明清之際的這次大規模文化碰撞,為近代中國“開眼看世界”提供瞭怎樣的曆史經驗與教訓。 總而言之,本書通過對特定曆史時期、特定群體活動的細緻梳理,構建瞭一幅生動而復雜的明清中西文化交融圖景,揭示瞭知識、信仰與權力之間微妙的互動關係,及其對中華文明結構産生的深遠且持久的影響。

作者簡介

耿昇,1944年12月生於河北省阜平縣,1968年畢業於北京外國語大學法文係。

1980年調人中國社會科學院曆史研究所,從事有關中法關係史、法國漢學諸方麵的翻譯與研究工作。現任中國社會科學院曆史研究所研究員。在社會工作方麵,任中國中外關係史學會會長、中國敦煌吐魯番學會和中國濛古史學會理事,中國敦煌研究院、北京外國語大學、中國海交史博物館、華東師大海外漢學中心兼職研究員或教授,法國亞細亞學會的國外會員。1995年獲得法國政府文學藝術勛章。

主要從事中法關係史研究,側重於明清之際入華耶穌會士與中西文化交流方麵的翻譯與研究。在中亞史方麵,涉及敦煌學、突厥學、藏學、濛古學、中國與阿拉伯-波斯關係史諸領域。在法國漢學方麵,主要是譯介法國當代漢學傢的名著與研究動態。

目錄資訊

從基督宗教的第3次入華高潮到西方早期中國觀的形成(代序)耿異
耶穌會士的入華
從西方發現中國到中西文化的首次撞擊〔法〕雅剋·布洛斯
耶穌會士進入中國的過程〔法〕舒特
法國是如何發現中國的〔法〕葉理世夫
入華耶穌會士與中西文化的首次撞擊
中西文化首次撞擊中的政治與宗教〔法〕謝和耐
入華耶穌會士與中西文化交流〔法〕伊莎貝爾·微席葉 約翰-路易·微席葉
禮儀之爭及其對中西文化交流的影響〔法〕安田樸
論16-18世紀的中歐文化交流〔法〕謝和耐
再論中歐早期的文化交流〔法〕謝和耐
入華耶穌會士與西方中國學的創建〔法〕戴密微
北堂圖書館的曆史變遷〔法〕惠澤林
17世紀基督教在中國的本土化過程〔法〕謝和耐
入華耶穌會士與中國的地圖學〔法〕米歇爾·德東布
入華耶穌會士與西方哲學傢的中國觀
中國文化對18世紀法國哲學傢的影響〔法〕維吉爾·畢諾
中國與歐洲早期的哲學交流〔法〕戴密微
17世紀基督徒與中國人世界觀的比較〔法〕謝和耐
16世紀末-17世紀中葉的中國哲學與基督教的比較〔法〕謝和耐
伏爾泰與中國〔法〕阿莫加特
孟德斯鳩與魁奈論中國的專製主義〔法〕賈永吉
黑格爾與中國宗教〔法〕杜瑞樂
利瑪竇與中西文化的首次撞擊〔意〕石省三
利瑪竇論中國〔法〕賈永吉
利瑪竇與文藝復興〔意〕彼埃羅·科拉迪尼
法國入華耶穌會士傅聖澤對中國的研究〔美〕魏若望
耶穌會士白晉對後稷的研究〔法〕雅娃麗
入華耶穌會士與西方政治文化界的中國觀
宋程理學在歐洲的傳播〔丹麥〕K·龍伯格
入華耶穌會士的儒教觀〔法〕約翰·聖索利厄
中國儒教對英國政府的影響〔美〕艾德濛·萊特
18世紀的中國“政府”問題〔法〕赫爾曼·哈爾德
中歐國傢觀念的比較〔法〕謝和耐
入華耶穌會士與中國明末社會〔法〕謝和耐
入華耶穌會士中的道教史學傢〔法〕榮振華
19世紀西方文學中的中國人形象〔法〕米裏耶爾·德特裏
入華傳教士李科羅與颱灣鄭氏政權〔美〕魏思韓
入華耶穌會士與西方科技界的中國觀
18世紀中國與法國的科學觸撞〔法〕詹嘉玲
巴多明神父的北京科學書簡〔英〕伊馮娜·格魯弗
法國入華耶穌會士對中國科技的調查〔法〕彼埃·於阿爾 明翁
利瑪竇著作中的科學和技術〔法〕馬若安
中歐交流中的時空、科學和宗教〔法〕謝和耐
入華耶穌會士與中國文明的西傳
入華耶穌會士對中國音樂的研究〔法〕陳艷霞
入華耶穌會士與中國園林風靡歐洲〔法〕喬治·洛埃爾
入華耶穌會士與中草藥的西傳〔法〕羅姹
法國博韋壁毯中的中國景圖案〔法〕瑪德玲·佳麗
中國植物嚮法國的傳播路綫〔法〕杜牧蘭
附錄:
入華耶穌會士漢名錶
· · · · · · (收起)

讀後感

评分

這本書最大的價值,或許在於它提供瞭一個極具啓發性的分析框架。它沒有將中西交流簡單地歸結為“開化”與“愚昧”的二元對立,而是深入探討瞭在特定曆史情境下,不同文化元素是如何在碰撞中相互“重塑”的。作者對於“匯通”二字的理解是深刻的,他展示的不是單嚮度的接受或拒絕,而是一種復雜的、充滿張力的互動過程。書中對中國士人接納西方科學知識時的那種“選擇性吸收”心理的剖析,尤其令人印象深刻。他們如何將看似格格不入的幾何學、光學納入到傳統“格物緻知”的框架中,這種文化適應的韌性和智慧,遠比想象中要復雜得多。這迫使我們重新審視“現代化”這個概念,跳齣固有的曆史敘事陷阱,去理解曆史的復雜性與多義性。

评分

讀完這本書的第一個感受,是作者那近乎偏執的史料挖掘能力。那些被湮沒在浩瀚史冊角落裏的細枝末節,在他的筆下被重新發掘、梳理,並賦予瞭全新的生命力。我尤其欣賞他處理復雜史料的態度——既不盲從前人定論,也不肆意揣測,而是小心翼翼地在史料的縫隙中尋找真相的脈絡。書中有大量對早期傳教士手稿、官方檔案,乃至民間筆記的引用,這些一手資料的呈現,極大地增強瞭論證的說服力。舉例來說,他對某個特定事件的敘述,往往會引齣多方視角,比如朝廷的官方記錄、傳教士的私信,以及中國文人的反應,通過這種多維度的交叉對比,曆史的立體感便油然而生。這種嚴謹到近乎學術苛求的態度,讓這本書的份量陡然加重,它絕非泛泛而談的通俗讀物,而是對曆史細節有著深度探索的力作。

评分

這本書在敘事節奏的把握上,展現齣一種成熟的掌控力。它不像某些曆史著作那樣,要麼過於平鋪直敘顯得枯燥,要麼為瞭追求戲劇性而失卻瞭曆史的厚重感。作者巧妙地將宏大的時代變遷與個體命運的跌宕起伏結閤起來。在描述宏觀的文化衝突與技術引進時,筆調是沉穩且富有哲理性的;而一旦聚焦到某位傳教士或某位中國官員的內心掙紮時,文風又瞬間變得靈動而富有感染力。這種張弛有度的敘事,使得即便是對該領域不甚熟悉的讀者,也能被緊緊吸引,沉浸其中。尤其是一些關鍵轉摺點的描寫,例如中西曆法之爭或天文儀器的獻呈,作者處理得乾淨利落,既交代瞭事件的來龍去脈,又不失對背後文化心理的深刻剖析,讀起來酣暢淋灕,毫無拖遝之感。

评分

我個人對書中對於知識傳播路徑的細緻梳理尤為贊賞。作者清晰地勾勒齣知識是如何繞過官方的重重阻礙,通過教會內部的層級體係,最終抵達中國知識界各個階層的具體路綫圖。這其中涉及的不僅僅是文本的翻譯,更包含瞭對視覺符號、實踐操作、甚至是對傳教士個人形象的精心設計。閱讀過程中,我仿佛進行瞭一場高清晰度的“信息流追蹤”,看到那些幾何圖形、天文圖譜是如何一步步從歐洲的工坊和書院,穿越漫長的海陸,最終在紫禁城或江南書齋中引發思想的漣漪。這種對知識傳播微觀機製的關注,讓原本宏大的曆史主題變得具體可感,也為我們理解此後幾個世紀中西交流的模式,奠定瞭堅實的基礎。

评分

這本書的裝幀設計實在令人眼前一亮,那種古樸中透著典雅的氣質,讓人一眼就能感受到它深厚的文化底蘊。紙張的觸感溫潤而不失堅韌,印刷的字體清晰銳利,仿佛能穿透時空的阻隔,將我們帶迴那個波瀾壯闊的時代。開篇的導言部分,作者就展現齣高超的敘事技巧,他沒有急於拋齣宏大的論斷,而是從一幅生動的曆史畫捲徐徐展開,將那個中西方文化激烈碰撞又相互融閤的時代背景描繪得淋灕盡緻。特彆是對於明清之際社會風貌的描摹,那種細膩入微的筆觸,讓人仿佛能聞到當時街市的喧囂,感受到士大夫階層內心的掙紮與思辨。全書的排版布局也十分考究,圖文的穿插恰到好處,既保證瞭閱讀的流暢性,又通過那些珍貴的曆史圖像,為我們的想象提供瞭堅實的視覺支撐。這不僅僅是一本書,更像是一件精心打磨的藝術品,光是翻閱的過程,就是一種享受。

評分

評分

評分

評分

評分

用戶評價

评分

大一時對中外交流感興趣,還是看瞭一些書,知道瞭一批漢學傢,比如謝和耐。書雖然部頭很大,讀起來感覺還好。

评分

參考資料。明清時期入華耶穌會士對西方哲學傢、政治文化界和科學界的中國觀的塑造與對中國文明西傳之貢獻的論述。

评分

錯誤之多,感覺就像盜版書一樣,不知道怎麼校對的。最不可思議的是很多文章都沒腳注!你不翻譯腳注,依葫蘆畫瓢也好呀~不過個彆論文寫得不錯

评分

大一時對中外交流感興趣,還是看瞭一些書,知道瞭一批漢學傢,比如謝和耐。書雖然部頭很大,讀起來感覺還好。

评分

大一時對中外交流感興趣,還是看瞭一些書,知道瞭一批漢學傢,比如謝和耐。書雖然部頭很大,讀起來感覺還好。

本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

© 2026 qciss.net All Rights Reserved. 小哈圖書下載中心 版权所有