明清间耶稣会士入华与中西汇通

明清间耶稣会士入华与中西汇通 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2026

出版者:东方出版社
作者:[法] 谢和耐
出品人:
页数:592
译者:耿昇
出版时间:2011-1
价格:76.00元
装帧:平装
isbn号码:9787506040785
丛书系列:
图书标签:
  • 海外中国研究
  • 谢和耐
  • 宗教
  • 汉学
  • 历史
  • 明清
  • 基督教
  • 中西交通
  • 明清史
  • 耶稣会士
  • 中西文化交流
  • 天主教中国史
  • 早期近代史
  • 传教士
  • 中西汇通
  • 历史研究
  • 宗教传播
  • 文化融合
想要找书就要到 小哈图书下载中心
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

具体描述

《明清间耶稣会士入华与中西汇通》明清间(大致从1582年起),自从耶稣会士入华以来,掀起了历史上首次真正的中西文化交流。在此之前,中外文化交流仅仅依靠双方来去匆匆的使节、游行家、航海家、探险家与商人。耶稣会士们长期在华生活(最长者达50余年),或工作于明清宫廷、各地官府,或活动于名儒和士大夫之中,也有生活在贫民之中者。他们对中国文化有一种真正的理解,读中文、习汉书、循汉礼,对中国有着透彻的理解和深厚的感情。他们的大量著作传入西方之后,在西方掀起了一股强劲的“中国热”,使中国从神话走向了现实。

在对入华耶稣会士与中西文化交流的研究中,法国汉学界曾长期居于首位。《明清间耶稣会士入华与中西汇通》涉及法国入华耶稣会士们的入华过程以及他们在华的活动概况,此后便是有关中西哲学、政治文化观、科技以及中国文明的西传等方面的论述。

《明清间耶稣会士入华与中西汇通》内容概述 本书深入探讨了明清时期,以利玛窦为代表的耶稣会士群体,在中国社会文化领域所扮演的关键角色及其带来的深远影响。全书围绕“入华”的历程、“汇通”的实践与成效,以及对中西文化交流的持久意义三个核心维度展开叙述与分析。 第一部分:传教士的“入华”路径与适应策略 本部分首先勾勒了明代中后期,中国社会对外部世界态度的微妙变化,为耶稣会士的到来提供了历史背景。重点分析了耶稣会士如何克服地理、语言和文化上的巨大障碍,最终成功进入明廷的核心圈层。 叙事细致地还原了早期传教士,如利玛窦、金沙和龙华民等,为适应中国环境所采取的独特策略。这不仅仅是简单的翻译和学习,更是一种精妙的“文化模拟”。书中详述了他们如何放弃早期直接传教的强硬立场,转而采取“契合儒学”的策略。他们将基督教义的某些概念,用中国士大夫熟悉的术语(如“天主”对应“上帝”)进行阐释,试图在儒家伦理框架内为基督教寻找立足之地。 书中特别关注了传教士们在获取士人阶层信任的过程中,所依赖的“知识武器”。例如,他们系统性地引进了西方的几何学、天文学、历法学和地理学知识。通过展示西方科学技术的优越性,他们成功地将自己定位为文化引进者而非单纯的宗教渗透者。书中引用了大量史料,描绘了传教士们如何参与到官方主持的历法修订工作,以及他们在宫廷中凭借天文历法专长获得的特殊地位。 第二部分:科学、艺术与思想的“中西汇通”实践 “汇通”是本书的核心议题,它超越了单纯的传教活动,触及了明清之际中国思想和文化领域的深刻变革。本部分重点剖析了耶稣会士如何成为中西知识传递的桥梁,以及这种传递如何催生了新的文化形态。 科学知识的引入与本土化: 书中详细记录了西方科学著作的翻译过程,如欧几里得的《几何原本》的汉译及其对中国数学思想的影响。分析表明,这种引入并非简单的“拷贝粘贴”,而是经过了本土士人的筛选、消化和再阐释。例如,在天文观测和制图学方面,传教士带来的精确测量方法,对本土天文学的进步起到了直接的推动作用。书中也对比了中西在宇宙观上的根本差异,以及传教士如何试图调和这些差异。 艺术与技术领域的交流: 汇通的成果在艺术领域表现得尤为直观。书中详述了西方油画技法、透视学原理传入中国宫廷的过程。以郎世宁等宫廷画家为例,分析了他们如何将西方写实主义手法融入中国传统绘画的笔墨意境之中,创造出一种独特的“中西合璧”的艺术风格。同时,火炮制造、钟表制作等军事和实用技术,也成为传教士赢得政治资本的重要筹码。 思想观念的碰撞与融合: 文本深入探讨了在哲学层面,耶稣会士对中国传统思想,尤其是理学和心学所产生的冲击与对话。书中细致梳理了“礼仪之争”的来龙去脉,揭示了这场争论背后,是中西宇宙观、本体论和人论的根本性冲突。这场争论不仅关乎宗教教义,更关乎中国知识分子对自身文化核心价值的重新审视和捍卫。 第三部分:历史的复杂性与遗产的延宕 本书的第三部分着眼于历史的转折点——清朝对“礼仪之争”的裁决,以及此后耶稣会士群体在华地位的急剧衰落。 书中探讨了雍正皇帝最终禁止天主教的复杂动因,这既有政治上的疑虑(担心教会对皇权的潜在威胁),也有儒家士大夫对异端思想排斥的长期压力。分析了清廷的禁教政策如何切断了此前蓬勃发展的中西学术交流的渠道。 然而,文本也强调了即便在严酷的禁教令下,耶稣会士留下的知识遗产并未完全消亡。他们播下的科学和技术种子,在清代中后期的某些特定领域(如官方天文机构和部分私人藏书)中依然发挥着潜移默化的影响。本书旨在评估这种“汇通”对后世中国现代化进程的潜在催化作用,以及理解明清之际的这次大规模文化碰撞,为近代中国“开眼看世界”提供了怎样的历史经验与教训。 总而言之,本书通过对特定历史时期、特定群体活动的细致梳理,构建了一幅生动而复杂的明清中西文化交融图景,揭示了知识、信仰与权力之间微妙的互动关系,及其对中华文明结构产生的深远且持久的影响。

作者简介

耿昇,1944年12月生于河北省阜平县,1968年毕业于北京外国语大学法文系。

1980年调人中国社会科学院历史研究所,从事有关中法关系史、法国汉学诸方面的翻译与研究工作。现任中国社会科学院历史研究所研究员。在社会工作方面,任中国中外关系史学会会长、中国敦煌吐鲁番学会和中国蒙古史学会理事,中国敦煌研究院、北京外国语大学、中国海交史博物馆、华东师大海外汉学中心兼职研究员或教授,法国亚细亚学会的国外会员。1995年获得法国政府文学艺术勋章。

主要从事中法关系史研究,侧重于明清之际入华耶稣会士与中西文化交流方面的翻译与研究。在中亚史方面,涉及敦煌学、突厥学、藏学、蒙古学、中国与阿拉伯-波斯关系史诸领域。在法国汉学方面,主要是译介法国当代汉学家的名著与研究动态。

目录信息

从基督宗教的第3次入华高潮到西方早期中国观的形成(代序)耿异
耶稣会士的入华
从西方发现中国到中西文化的首次撞击〔法〕雅克·布洛斯
耶稣会士进入中国的过程〔法〕舒特
法国是如何发现中国的〔法〕叶理世夫
入华耶稣会士与中西文化的首次撞击
中西文化首次撞击中的政治与宗教〔法〕谢和耐
入华耶稣会士与中西文化交流〔法〕伊莎贝尔·微席叶 约翰-路易·微席叶
礼仪之争及其对中西文化交流的影响〔法〕安田朴
论16-18世纪的中欧文化交流〔法〕谢和耐
再论中欧早期的文化交流〔法〕谢和耐
入华耶稣会士与西方中国学的创建〔法〕戴密微
北堂图书馆的历史变迁〔法〕惠泽林
17世纪基督教在中国的本土化过程〔法〕谢和耐
入华耶稣会士与中国的地图学〔法〕米歇尔·德东布
入华耶稣会士与西方哲学家的中国观
中国文化对18世纪法国哲学家的影响〔法〕维吉尔·毕诺
中国与欧洲早期的哲学交流〔法〕戴密微
17世纪基督徒与中国人世界观的比较〔法〕谢和耐
16世纪末-17世纪中叶的中国哲学与基督教的比较〔法〕谢和耐
伏尔泰与中国〔法〕阿莫加特
孟德斯鸠与魁奈论中国的专制主义〔法〕贾永吉
黑格尔与中国宗教〔法〕杜瑞乐
利玛窦与中西文化的首次撞击〔意〕石省三
利玛窦论中国〔法〕贾永吉
利玛窦与文艺复兴〔意〕彼埃罗·科拉迪尼
法国入华耶稣会士傅圣泽对中国的研究〔美〕魏若望
耶稣会士白晋对后稷的研究〔法〕雅娃丽
入华耶稣会士与西方政治文化界的中国观
宋程理学在欧洲的传播〔丹麦〕K·龙伯格
入华耶稣会士的儒教观〔法〕约翰·圣索利厄
中国儒教对英国政府的影响〔美〕艾德蒙·莱特
18世纪的中国“政府”问题〔法〕赫尔曼·哈尔德
中欧国家观念的比较〔法〕谢和耐
入华耶稣会士与中国明末社会〔法〕谢和耐
入华耶稣会士中的道教史学家〔法〕荣振华
19世纪西方文学中的中国人形象〔法〕米里耶尔·德特里
入华传教士李科罗与台湾郑氏政权〔美〕魏思韩
入华耶稣会士与西方科技界的中国观
18世纪中国与法国的科学触撞〔法〕詹嘉玲
巴多明神父的北京科学书简〔英〕伊冯娜·格鲁弗
法国入华耶稣会士对中国科技的调查〔法〕彼埃·于阿尔 明翁
利玛窦著作中的科学和技术〔法〕马若安
中欧交流中的时空、科学和宗教〔法〕谢和耐
入华耶稣会士与中国文明的西传
入华耶稣会士对中国音乐的研究〔法〕陈艳霞
入华耶稣会士与中国园林风靡欧洲〔法〕乔治·洛埃尔
入华耶稣会士与中草药的西传〔法〕罗姹
法国博韦壁毯中的中国景图案〔法〕玛德玲·佳丽
中国植物向法国的传播路线〔法〕杜牧兰
附录:
入华耶稣会士汉名表
· · · · · · (收起)

读后感

评分

评分

评分

评分

评分

用户评价

评分

这本书在叙事节奏的把握上,展现出一种成熟的掌控力。它不像某些历史著作那样,要么过于平铺直叙显得枯燥,要么为了追求戏剧性而失却了历史的厚重感。作者巧妙地将宏大的时代变迁与个体命运的跌宕起伏结合起来。在描述宏观的文化冲突与技术引进时,笔调是沉稳且富有哲理性的;而一旦聚焦到某位传教士或某位中国官员的内心挣扎时,文风又瞬间变得灵动而富有感染力。这种张弛有度的叙事,使得即便是对该领域不甚熟悉的读者,也能被紧紧吸引,沉浸其中。尤其是一些关键转折点的描写,例如中西历法之争或天文仪器的献呈,作者处理得干净利落,既交代了事件的来龙去脉,又不失对背后文化心理的深刻剖析,读起来酣畅淋漓,毫无拖沓之感。

评分

这本书最大的价值,或许在于它提供了一个极具启发性的分析框架。它没有将中西交流简单地归结为“开化”与“愚昧”的二元对立,而是深入探讨了在特定历史情境下,不同文化元素是如何在碰撞中相互“重塑”的。作者对于“汇通”二字的理解是深刻的,他展示的不是单向度的接受或拒绝,而是一种复杂的、充满张力的互动过程。书中对中国士人接纳西方科学知识时的那种“选择性吸收”心理的剖析,尤其令人印象深刻。他们如何将看似格格不入的几何学、光学纳入到传统“格物致知”的框架中,这种文化适应的韧性和智慧,远比想象中要复杂得多。这迫使我们重新审视“现代化”这个概念,跳出固有的历史叙事陷阱,去理解历史的复杂性与多义性。

评分

这本书的装帧设计实在令人眼前一亮,那种古朴中透着典雅的气质,让人一眼就能感受到它深厚的文化底蕴。纸张的触感温润而不失坚韧,印刷的字体清晰锐利,仿佛能穿透时空的阻隔,将我们带回那个波澜壮阔的时代。开篇的导言部分,作者就展现出高超的叙事技巧,他没有急于抛出宏大的论断,而是从一幅生动的历史画卷徐徐展开,将那个中西方文化激烈碰撞又相互融合的时代背景描绘得淋漓尽致。特别是对于明清之际社会风貌的描摹,那种细腻入微的笔触,让人仿佛能闻到当时街市的喧嚣,感受到士大夫阶层内心的挣扎与思辨。全书的排版布局也十分考究,图文的穿插恰到好处,既保证了阅读的流畅性,又通过那些珍贵的历史图像,为我们的想象提供了坚实的视觉支撑。这不仅仅是一本书,更像是一件精心打磨的艺术品,光是翻阅的过程,就是一种享受。

评分

读完这本书的第一个感受,是作者那近乎偏执的史料挖掘能力。那些被湮没在浩瀚史册角落里的细枝末节,在他的笔下被重新发掘、梳理,并赋予了全新的生命力。我尤其欣赏他处理复杂史料的态度——既不盲从前人定论,也不肆意揣测,而是小心翼翼地在史料的缝隙中寻找真相的脉络。书中有大量对早期传教士手稿、官方档案,乃至民间笔记的引用,这些一手资料的呈现,极大地增强了论证的说服力。举例来说,他对某个特定事件的叙述,往往会引出多方视角,比如朝廷的官方记录、传教士的私信,以及中国文人的反应,通过这种多维度的交叉对比,历史的立体感便油然而生。这种严谨到近乎学术苛求的态度,让这本书的份量陡然加重,它绝非泛泛而谈的通俗读物,而是对历史细节有着深度探索的力作。

评分

我个人对书中对于知识传播路径的细致梳理尤为赞赏。作者清晰地勾勒出知识是如何绕过官方的重重阻碍,通过教会内部的层级体系,最终抵达中国知识界各个阶层的具体路线图。这其中涉及的不仅仅是文本的翻译,更包含了对视觉符号、实践操作、甚至是对传教士个人形象的精心设计。阅读过程中,我仿佛进行了一场高清晰度的“信息流追踪”,看到那些几何图形、天文图谱是如何一步步从欧洲的工坊和书院,穿越漫长的海陆,最终在紫禁城或江南书斋中引发思想的涟漪。这种对知识传播微观机制的关注,让原本宏大的历史主题变得具体可感,也为我们理解此后几个世纪中西交流的模式,奠定了坚实的基础。

评分

参考资料。明清时期入华耶稣会士对西方哲学家、政治文化界和科学界的中国观的塑造与对中国文明西传之贡献的论述。

评分

错误之多,感觉就像盗版书一样,不知道怎么校对的。最不可思议的是很多文章都没脚注!你不翻译脚注,依葫芦画瓢也好呀~不过个别论文写得不错

评分

。。。。

评分

大一时对中外交流感兴趣,还是看了一些书,知道了一批汉学家,比如谢和耐。书虽然部头很大,读起来感觉还好。

评分

。。。。

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2026 qciss.net All Rights Reserved. 小哈图书下载中心 版权所有