圖書標籤: 辛波斯卡 詩歌 波蘭 詩 外國文學 詩集 文學 Szymborska
发表于2024-06-18
萬物靜默如謎 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2024
我偏愛寫詩的荒謬,勝於不寫詩的荒謬。
——辛波斯卡
1996年諾貝爾文學奬得主辛波斯卡,是當代最為迷人的詩人之一,享有“詩界莫紮特”的美譽。她的詩彆具一格,常從日常生活汲取喜悅,以簡單的語言傳遞深刻的思想,以小隱喻開啓廣大想象空間,寓嚴肅於幽默、機智。她是舉重若輕的語言大師,在全世界各地都有著廣大的讀者。
2012年平裝本齣版,《萬物靜默如謎》便成為國內讀者的至愛詩集,相繼入選瞭“新浪中國”“深圳讀書月”等年度十大好書,暢銷一時。這本書的齣版間接推動瞭國內詩集齣版的熱潮。
此次《萬物靜默如謎》精裝版,譯者陳黎夫婦根據波蘭原文,對內文做瞭全新修訂,還新增瞭《紀念》《火車站》《復活者走動瞭》《悲哀的計算》《不會發生兩次》五首譯作,總共八十首。內文全彩印刷,並收錄瞭10幅精美插畫。
維斯拉瓦·辛波斯卡
當代最為迷人的詩人之一,享有“詩界莫紮特”的美譽。
一九二三年生於波蘭小鎮布寜。她擅長以幽默、詩意的口吻描述嚴肅主題和日常事物,以詩歌迴答生活。
一九九六年獲得諾貝爾文學奬,是文學史上第三位獲奬女詩人。
二〇一二年二月的一個晚上,辛波斯卡在住宅裏安然去世。在她的葬禮上,波蘭各地的人們紛紛趕來,嚮詩人作最後的告彆。
譯者簡介:
陳黎,颱灣著名詩人、翻譯傢。著有詩集、散文集、音樂評論集二十餘種,曾獲時報文學奬、聯閤報文學奬、梁實鞦文學奬翻譯奬,金鼎奬等眾多大奬。
張芬齡,颱灣師大英語係畢業。著有評論集《現代詩啓示錄》,與陳黎閤譯書十餘種。曾多次獲得梁實鞦文學奬翻譯奬。
新版裝幀實在太好看瞭……時隔四年重讀,突然想到可以用四個字形容辛波斯卡的詩:舉重若輕。
評分2017年第7本 迴想, 因為美麗到心動的書名而買下來, 從此和幾百本未讀塵封在書箱。 今天, 再次因為美麗到心動的書名而拿起來, 讀詩對我已幾成奢想。 突然惆悵, 那年輕的時光, 有會唱歌鳶尾花的芳香, 悠長又寂寥的雨巷, 與 穆倫席連勃最思念的故鄉。
評分翻譯精煉有力,應該是從英文版譯過來的,從波蘭語到中文不知道中間轉瞭幾道。阿麗還給我看過兩個不同的中譯版本,意思有齣入,其中一版相比英文版甚至少瞭一句,不知道是從哪個版本翻譯過來的。小語種有時候也挺無奈的,《哈紮爾辭典》是參考瞭英法俄三個譯本翻譯成中文的,現在想想真是相當負責瞭。另外裝幀非常喜歡,從封麵到內頁
評分書是好書,隻是我讀不齣來好,除瞭那首一見鍾情
評分藉著新版重讀一遍。辛波斯卡的視角銳利精確,將日常帶入思辨和戲劇性之中。她在絕大部分詩作中捨棄瞭情感,捨棄瞭情緒,還捨棄瞭語言的神秘。這使得她的詩缺少餘味,在熟悉她奇特的思維方式後,閱讀就變得乾澀,詩作仿佛一具具思想的骨架,缺少令人親近的血肉和精氣。
2月2日早上,从刘美儿的脸书读到一句没头没脑的话:「辛波丝卡再见。」有人如常按赞,有人调皮地搭讪:「醉中遇见辛波丝卡?」大家彷佛都认定了,这位一直对日常生活充满好奇的波兰诗人,是不肯比地球更早死去的。事实上她真的活了好久好久(接近九十岁),久得令人以为她会地...
評分 評分最初知道辛波丝卡,是朋友给的一句小诗。“缘分将他们推近、驱离,阻挡他们的去路,憋住笑声,然后闪到一旁”。 因知觉出一种独特美感,感知其温和且冷静的细致,于是记下了她。而后又在几米的漫画里看到她,而漫画本身,似乎也完全是依照原诗量身定做的。如果你还记得《向左...
評分《野鸡诗评》2020年第01期 辛波斯卡诗歌与重磅独家访谈 ◎古代无心之卡 如何获取本人>> 如何获取本刊>> 点击关注即可订阅 内容提要: 笔者会在本文分享自己的读诗心得,选取四首脍炙人口的诗歌进行分享,并对辛波斯卡进行文学访谈。 关键词:讽喻 智性 博爱 举重...
萬物靜默如謎 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2024