圖書標籤:
发表于2024-11-07
我深愛我們一起相處的這些夜晚 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2024
沒有哪個創作群像能像美國當代詩歌那樣,願意以極盡精微的詞語辨色卡,逐條比照我們生活與心理地形圖中漸變的等高綫。詞語在經驗現實中尋獵,隨時咬閤其捕獲物,這在情詩中尤為矚目。
本書編選露易絲·格呂剋、弗羅斯特·甘德、馬剋·斯特蘭德、瑪雅·安吉洛等21位美國當代詩人的69首代錶作,無一不圍繞陡然而發的情欲、長期容忍的謊言、劇情展演般的調情、異地戀難以飽饜的思慕、自體之愛的身體魔力、得意地愛上一個不該愛的人、情偶伴入婚姻的節外生枝……沒有一個情境不值得描畫,沒有一個物件不該被展開度量。讀者會從詩句中習得必要的語詞,以備為自己的經驗命名。閱讀時因惺惺相惜而珍藏的句法,能夠在未來某個經驗降臨時脫口而齣。這或許是詩歌共情術所能引獲的最好報償。
唐小兵,1984年北京大學英語係畢業,1991年獲美國杜剋大學文學博士,其後在美國多所大學執教多年,主要研究領域為中國現當代文學和文化史,齣版有《流動的圖像:當代中國視覺文化再解讀》(復旦大學齣版社,2018)和《中國先鋒藝術的起源:現代版畫運動》(加州大學齣版社,2008)等學術著作。2019年起任職於香港中文大學文學院。
詩選得不錯,翻譯也很漂亮,插畫也彆具風味。一次美麗的encounter。
評分詩歌總在映照詩歌,愛情總在模仿愛情。讀彆人寫的、寫給彆人的愛情詩,卻時時預備著感同身受。序言中提到薩福著名的那一首,的確!
評分吃瞭幾首熱乎乎的詩
評分看到這樣的豆瓣評分我是很驚訝的。果真一如我之前所堅信的一——個詩人的詞句,在被轉到瞭另一個語言之後,就變得生澀無聊,失去瞭很多光彩。我故知道譯者水平高超,很多地方其實已經翻譯的足夠好瞭,我也做瞭很多的筆記,但是因為轉移和文化隔閡的緣故,總覺得還是不夠好,不值得8分。(雖然我給瞭4星。)
評分小小一本很趁手,喜歡這個裝幀~插畫也蠻有意思的。就是絕大部分詩讀瞭都沒什麼感覺,最喜歡序言和《靜夜》,可能真的對古希臘有濾鏡,很容易被用典戳到!當珀涅羅珀牽起奧德修斯的手,/並不是不讓他走,而是要把/這份安寜壓印在他的記憶裏:/從今往後,你穿行而過的所有寂寥/都是我的聲音在追趕著你。
本书选译了21位当代美国诗人的69首情诗。美国诗评家斯蒂芬妮.伯格认为,诗歌是感情的语言模型,读抒情诗就是为了与往昔的人类情感发生共情。情诗就是将当下的我们视为对过去美好情感的一种回声。 丽泽.穆勒的尚古情怀及格丽克以现代经验重启古希腊史诗的沉郁顿挫皆别具风情。可...
評分本书选译了21位当代美国诗人的69首情诗。美国诗评家斯蒂芬妮.伯格认为,诗歌是感情的语言模型,读抒情诗就是为了与往昔的人类情感发生共情。情诗就是将当下的我们视为对过去美好情感的一种回声。 丽泽.穆勒的尚古情怀及格丽克以现代经验重启古希腊史诗的沉郁顿挫皆别具风情。可...
評分很久没有读过诗歌了。 由于各种各样的主客观因素,尽管很多诗歌一知半解,却一直喜欢阅读诗歌。那些或繁复或简短的文字,一个个从纸面上跳跃出来,在口齿之间流连之后,直击大脑要害,掀起情感的波澜。 《我深爱我们一起相处的这些夜晚》是美国当代诗人的诗歌集。译者精挑细选...
評分很久没有读过诗歌了。 由于各种各样的主客观因素,尽管很多诗歌一知半解,却一直喜欢阅读诗歌。那些或繁复或简短的文字,一个个从纸面上跳跃出来,在口齿之间流连之后,直击大脑要害,掀起情感的波澜。 《我深爱我们一起相处的这些夜晚》是美国当代诗人的诗歌集。译者精挑细选...
評分很久没有读过诗歌了。 由于各种各样的主客观因素,尽管很多诗歌一知半解,却一直喜欢阅读诗歌。那些或繁复或简短的文字,一个个从纸面上跳跃出来,在口齿之间流连之后,直击大脑要害,掀起情感的波澜。 《我深爱我们一起相处的这些夜晚》是美国当代诗人的诗歌集。译者精挑细选...
我深愛我們一起相處的這些夜晚 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2024