图书标签: 哲学 柏拉图 古希腊 西方哲学 古希腊哲学 政治哲学 商务印书馆 汉译名著
发表于2024-11-21
智者 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2024
该书是柏拉图晚期的作品,本书所依据的古希腊文版是“牛津古典本”中伯奈特的校勘本,此外还参考了“洛布古典丛书”中傅勒的校勘本,以及坎贝尔的校勘注释本。
(这篇读得仓促,快记不清了)承接≪巴曼尼得斯篇≫中的思路柏拉图具体阐述其尝试解释现象世界的通种论思想。前部分提到“是”的表实在、表真和一般语言系词的功能区分;而后则以“是”以及“同、异”和“运动、静止”两对被认为是绝对相反的语词作为基本范畴承认了绝对相反的范畴在特殊事物中结合的可能性。“是”意指表示事物实在性的本质和定义;而“运动、静止”则作为对事物一般属性的表述。“是”异于“运动、静止”因为“是”本身并不表示运动或禁止的属性;且“是”不能与“运动、静止”相互分离以至于缺乏相互联系(否则便是取消了“是”本身的实在性),则“是”和“运动、静止”作为平行的范畴表现为可以互相结合的。(思考柏拉图后期与亚里士多德思想的联系;其实柏拉图晚期对话作为一种艺术形式的戏剧性无法与其中期作品相提并论。)
评分世间所有的奥秘尽在于此。
评分为这种探求真理的精神深深感动。朴素的语言学观点更是让学识粗浅的我惊叹哎呀原来那时候就有能指和所指的概念区分了呀。一步步的分类让我想起默凡课上讲“所有的分类都是要有意义的”,他们这么做了,他们找到答案了。关于“智者”“政治家”“爱智者”的概念,步步为营得证——虽然当中有个关键步骤让我满脑袋黑线但我怀疑是我阅读面狭窄才导致满心疑问。我要做个爱智者,而不是天真的模仿者,更不能做伪装的模仿者。
评分最后的辨析很精彩。智者的两重防御,其一是“非是的东西不可能存在”,来客以“动、静、是、同、异”五个维度划分世间万物之后,“非是”只是“异”,并不是“不是”,因此也可以存在。其二是“逻各斯如何可能表述虚假的事物?”来客认为逻各斯可以表述现实之幻像。于是智者被钉死在“用逻各斯表达模仿现实的虚假知识的人”这一定义上。
评分柏氏后期著作果然少了很多青春活力,但对应的不是归于迟暮,而是作为一个老哲的深沉。詹文杰译本和严群的本子一起读更有助于理解。对于being,严译统称“存在”,詹译统称“是”,的确造成了偏听则暗的状况。彩蛋:商务版海德格尔《柏拉图的<智者>》要240大洋!
没有学习过古希腊文的读者要警惕。很多地方的翻译带有个人之见,过于借助英译本。这虽然可以理解,但作者还是需要跳出英文。 有几句,古希腊文的文本读起来反而比这个中译文更易懂,翻译没有成为桥梁,反而成了障碍。 严群的译本虽然拗口一些,但很多地方要比这个中译本更佳...
评分【按语:《智者篇》是柏拉图最枯涩的对话录之一,而且也是最深刻的对话录之一,属于较晚期作品。对话名义上的主题是由爱利亚异乡人通过划分法来界定“智者”定义,但却深刻地导致对“存在(是者, that which is)”和“非存在(非是者, that which is not)”的界定。通过将“...
评分这篇简评分为两个部分。一为翻译,二为内容。 一.关于翻译。 在阅读这个版本时,发现了些不便之处。术语的翻译未在整个文本中得到统一,太过于“意译”,例如对“是”的翻译,我注意到至少存在三个词与之对应,分别为“是”“存在”“真”这是一个有风险的方法,例如有发现了此...
评分没有学习过古希腊文的读者要警惕。很多地方的翻译带有个人之见,过于借助英译本。这虽然可以理解,但作者还是需要跳出英文。 有几句,古希腊文的文本读起来反而比这个中译文更易懂,翻译没有成为桥梁,反而成了障碍。 严群的译本虽然拗口一些,但很多地方要比这个中译本更佳...
评分没有学习过古希腊文的读者要警惕。很多地方的翻译带有个人之见,过于借助英译本。这虽然可以理解,但作者还是需要跳出英文。 有几句,古希腊文的文本读起来反而比这个中译文更易懂,翻译没有成为桥梁,反而成了障碍。 严群的译本虽然拗口一些,但很多地方要比这个中译本更佳...
智者 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2024