恶之花

恶之花 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2026

出版者:新世界出版社
作者:[法] 夏尔·波德莱尔
出品人:99读书人
页数:440
译者:刘楠祺
出版时间:2011-9
价格:56.00元
装帧:
isbn号码:9787510419669
丛书系列:
图书标签:
  • 波德莱尔
  • 诗歌
  • 法国文学
  • 法国
  • 恶之花
  • 文学
  • CharlesBaudelaire
  • 黑暗奇幻
  • 心理惊悚
  • 人性探讨
  • 末世设定
  • 隐喻象征
  • 成长蜕变
  • 孤独主题
  • 反英雄
  • 哲学思辨
  • 存在主义
想要找书就要到 小哈图书下载中心
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

具体描述

这个译本收录了169首“恶之花”,是迄今为止最完整的译本,且有译者详尽的注释。书中有102页与波德莱尔的诗歌或生活有关或与他同时期同属象征派、颓废派的彩印油画,诗画相得益彰,是非常珍贵的收藏本。本书极富研究价值,《世界文学》主编余中先作序推荐。

【油画部分的部分画家】:Edvard Munch, Gustave Moreau, Odilon Redon, Félicien Rops, Arnold Böcklin, Armand Rassenfosse, Alfred Kubin, George Frederick Watts, Alfred Stevens, Henri de Toulouse-Lautrec, Carlos Schwabe, Jean Deville, Gustave Courbet, Francisco de Goya, Henri Fantin-Latour, Pierre-Auguste Renoir, Auguste Rodin...

《星辰低语:银河系边缘的探险史诗》 书籍简介 本书带领读者深入浩瀚无垠的宇宙深处,聚焦于人类文明史上最宏大、最惊心动魄的星际探险时代——“启示录纪元”。这不是一部关于战争或政治权谋的史诗,而是一部关于求知、生存与生命本质的哲学探险录。 第一部分:尘封的遗产与远航的序曲 故事始于地球文明在资源枯竭和气候剧变面前的绝望挣扎。人类被迫将目光投向群星,启动了“方舟计划”。我们不再是单纯地寻找殖民地,而是要追溯一个古老而神秘的信号源——“先驱者之歌”。这个信号被认为来自银河系最古老、最活跃的星团——天琴座旋臂的边缘。 本书详尽描绘了人类第一代超光速飞船“赫尔墨斯”号的建造过程,其核心技术“曲率驱动”的理论基础,以及为应对漫长星际航行而建立的“休眠生态系统”。我们跟随首席领航员,一位名叫艾莉亚·文森特的生物物理学家,回顾她如何平衡对未知的渴望与对家园的眷恋。飞船上搭载的不只是两万名冷冻休眠的殖民者,更是人类文明的全部知识、艺术和伦理基础。 第二部分:失落的文明与异星的邂逅 经过漫长的亚光速巡航和曲率跳跃,赫尔墨斯号抵达了预定坐标,却发现等待他们的不是一片荒芜,而是一个早已被遗弃的巨大星际网络——“虚空之网”。这个网络连接着数千个宜居行星,但所有信号都已停止,似乎一场无形的灾难在一夜之间抹除了所有痕迹。 探险队的首要任务,是破译“虚空之网”的控制中枢。他们登陆了第一颗行星——“翡翠之瞳”。这颗行星大气富含稀有气体,地表被永恒的晨光笼罩。在这里,探险队发现了“先行者”文明的遗迹:巨大的水晶城市,其建筑风格超越了任何已知的物理学范畴。这些城市内部的时间流速似乎存在偏差,许多遗迹中的生命体仍处于“慢动作”状态。 艾莉亚的团队发现,先行者并非毁于战争,而是毁于一种自我强化的“信息瘟疫”——对宇宙真理的过度认知,导致了集体意识的崩溃。书中细致描绘了对这些遗迹的勘探过程,包括使用量子扫描仪解析那些固化在晶体结构中的“最后思想”。 第三部分:深空异种与生存的考验 深入银河系边缘,探险队遭遇了第一批具有复杂社会结构的智慧生命——“沙蝎族”。他们生活在气态巨行星的厚厚云层之下,以捕食引力波为生。沙蝎族与人类的交流充满了障碍,他们的语言基于频率和振动,而非声音或文字。 本书详细记录了人类与沙蝎族之间艰难的文化交换过程。起初是误解和冲突,因为人类的探测器无意中干扰了沙蝎族的“信息采集场”。通过一名精通形态学的语言学家,双方最终达成了一种基于数学几何的初步交流。沙蝎族向人类揭示了“虚空之网”的真正用途:它是一个巨大的“意识储存库”,先行者们试图将自己的心智上传以逃避物理生命的限制。 然而,这片星域并非空旷。探险队也发现了“掠食者”——一种以能量为食、能在星际尘埃中隐形的生物群落。它们对飞船的曲率驱动核心产生了异常的兴趣。书中对几次惊心动魄的防御战进行了详尽的描述,重点放在了如何利用基础物理原理,而非纯粹的武力,来规避这些难以捉摸的威胁。 第四部分:边界之外的哲学思辨 随着探险的深入,船员们开始面对一个核心问题:人类探索的目的是什么?是为了殖民,还是仅仅为了见证宇宙的广阔? 在抵达星图上标注为“万籁俱寂之界”的区域时,赫尔墨斯号的传感器捕捉到了一个超越已知宇宙维度的信号。这个信号并不包含信息,而是一种纯粹的“存在感”。船上的哲学家和天体物理学家们提出了不同的理论:这可能是宇宙自身的呼吸,也可能是更高级文明对低级文明的“背景噪音”。 艾莉亚最终决定,人类不应试图干预或解析这个信号,而是应该记录下来,将其视为对人类自身局限性的一种敬畏。她带领船员们进行了“静默协议”——关闭所有主动传感器,仅仅以肉眼和最基础的望远镜观察。 结局:新的黎明与未完待续 经过数个世代的航行(船上已诞生了第三代星际居民),赫尔墨斯号最终找到了一个被先行者标记的、未被污染的宜居世界——“新伊甸”。这个世界拥有完美的生态平衡,但却没有任何智慧生命的迹象。 本书的结尾聚焦于艾莉亚的后代,在“新伊甸”上进行第一次播种仪式。他们没有忘记地球,也没有完全复制人类过去的模式。他们学会了与宇宙的沉默共存,将“先行者”的教训转化为对适度和敬畏的理解。他们没有找到宇宙的终极答案,但他们找到了如何在未知中,有尊严地延续生命的方式。本书以“人类的旅程才刚刚开始,最深远的未知,永远存在于我们对‘我们是谁’的追问之中”作结。 主题提炼: 本书探讨了知识的边界、文明的脆弱性、以及探索的真正意义在于对未知的谦卑态度。它避免了简单的善恶对立,着重刻画了科学发现、哲学挣扎与人类精神的韧性。

作者简介

夏尔•波德莱尔(Charles Baudelaire,1821-1867),法国最伟大的诗人,象征派诗歌先驱,一生只写过一本诗集《恶之花》,却成为现代诗歌的奠基著作。此外,他还著有散文诗集《巴黎的忧郁》,艺术评论集《1845年的沙龙》《1846年的沙龙》《人工天堂》《现代生活的画家》等,并翻译了爱伦•波的小说《怪异故事集》和《新怪异故事集》。

【译者简介】

刘楠祺,1955年生于北京,1982年毕业于北京大学西方语言文学系法语语言文学专业。毕业后多年从事外交和外贸工作,业余时间钻研波德莱尔诗歌的翻译与研究,曾在《外国文学》(1982年第10期)、《诗刊》(2011年第5期)上发表波德莱尔诗歌多篇。

目录信息

目 录
序言(余中先)
导言(克洛德•皮舒瓦)
卷一 恶之花(1861年)
献辞
致读者
忧郁和理想
1 降福
2 信天翁
3 遨游
4 交感
5 “我爱对赤裸的岁月冥思遐想……”
6 灯塔
7 病中的缪斯
8 自鬻的缪斯
9 劣僧
10 仇敌
11 厄运
12 前生
13 漂泊的波希米亚人
14 人与海
15 唐璜坠地狱
16 骄傲的报应
17 美神
18 理想
19 女巨人
20 面具
21 美神颂歌
22 异域之香
23 秀发
24 “我崇拜你有如黑暗苍天……”
25 “你想把天地置于床笫之间……”
26 尚未餍足
27 “她摇曳波动的衣裙……”
28 蛇舞
29 腐尸
30 来自深处的求告
31 吸血鬼
32 “入夜,我依偎可怕的犹太女郎……”
33 黄泉中的悔恨
34 猫
35 决斗
36 阳台
37 魔鬼附体
38 幽灵
39 “我留赠你这些诗篇……”
40 永如是
41 她的一切
42 “今晚你有何言……”
43 活的火炬
44 反诘
45 告白
46 心灵的曙光
47 黄昏的和声
48 香水瓶
49 毒液
50 暗淡的天空
51 猫咪
52 美丽的小舟
53 邀游
54 无法救治
55 倾谈
56 秋歌
57 致一位圣母
58 午后的歌
59 西西娜
60 弗朗索瓦兹之颂
61 致一位白裔夫人
62 苦闷与漂泊
63 鬼魂
64 秋之十四行诗
65 月之愁
66 群猫
67 猫头鹰
68 烟斗
69 音乐
70 墓地
71 神奇的版画
72 乐天逝者
73 仇恨之桶
74 破钟
75 忧郁(“雨月对着全城大发雷霆……”)
76 忧郁(“即使千岁,我也无如许回忆……”)
77 忧郁(“我好似多雨之国的国王……”)
78 忧郁(“当低沉的天空像一个大盖……”)
79 顽念
80 虚无的滋味
81 痛苦的炼金术
82 恐怖的感应
83 自惩之人
84 无可救药
85 时钟
巴黎即景
86 景色
87 太阳
88 致红发丐女
89 天鹅
90 七老翁
91 小老妇
92 群盲
93 为一位过路女子而作
94 劳作的骷髅
95 薄暮
96 赌博
97 骷髅之舞
98 虚幻之爱
99 “我从未忘怀,在离城不远……”
100 “您曾嫉羡过那善良的女佣……”
101 雾与雨
102 巴黎梦
103 晨曦

104 酒魂
105 拾荒者之酒
106 杀人犯之酒
107 孤独者之酒
108 情侣之酒
恶之花
109 毁灭
110 殉情女
111 孽妇
112 两个好姊妹
113 血泉
114 寓意
115 贝雅特丽姬
116 西特岛之旅
117 爱神与脑壳
反抗
118 圣彼得的背弃
119 亚伯与该隐
120 致撒旦的连祷文
死亡
121 情侣之死
122 穷人之死
123 艺术家之死
124 一日之末
125 一个好奇者的梦
126 远行
卷二 吟余集(1866年)
1 浪漫派的落日
禁诗篇
2 莱斯波斯
3 被诅咒的女人
4 忘川
5 致一位过于快乐的女郎
6 首饰
7 吸血鬼的变形
风雅篇
8 喷泉
9 贝尔塔的眼睛
10 赞歌
11 面孔的允诺
12 怪物
13 弗朗索瓦兹之颂
题辞篇
14 题奥诺雷•杜米耶的肖像
15 巴伦西亚的罗拉
16 题《狱中的塔索》
杂诗篇
17 声音
18 意料之外
19 代价
20 致一位马拉巴尔姑娘
诙谐篇
21 为阿米娜•波切蒂的首演而作
22 讨厌鬼
23 俏皮的小酒馆
卷三 《恶之花》增补诗(1868年第三版)
1 为一部禁书的题辞
2 致泰奥多尔•德•邦维尔
3 和平烟斗
4 异教徒的祈祷
5 盖子
6 夜思
7 哀伤的情歌
8 警告者
9 反抗
10 遥远的地方
11 深渊
12 伊卡洛斯的哀叹
13 冥想
14 被冒渎的月神
卷四 青春集
1 乖离
2 “我的情妇并非一头显赫的狮王……”
3 致圣伯夫(“初出茅庐的我们……”)
4 “高贵的女人……”
5 题爱弥尔•谢瓦莱夫人的画册
波德莱尔生平与大事年表
译后记
· · · · · · (收起)

读后感

评分

随雪崩一起坠落 ——《恶之花》中的女人 一、在对你的吻中无休无止地报复——作恶者 波德莱尔六岁的时候,他的母亲卡罗林·杜费斯改嫁欧比克少校,此时波德莱尔68岁的父亲约瑟夫·弗朗索瓦的服丧期尚未满。这一事件给幼小而内心敏感的波德莱尔造成了持续一生的影响...  

评分

凌晨四点,合上波德莱尔的《恶之花》 身体被汗水浸着,手脚冰凉 我分明看见幽灵在房中飘荡 丑陋但却并不可怖 一具腐尸走了过来 躺下,与我同枕而眠 她身上的一块块尸斑,绽出一朵朵玫瑰 吸引着我,有与她亲吻的欲望 霎时间,腐气弥漫 卧室变成地狱 发黑了的血 充...  

评分

阿多尼斯说:好的诗是你每次读的时候,都会有新的启发,它的意义不试一下子就能被穷尽的,你会发现,永远都是在提问,而不是给你现成的答案。 这个世界赋予恶人的,总比善人的快一点,让他们抢占先机,但是善人永不屈服,即使渺茫,也要努力抗争,哪怕只是通过文字。 ——“你...  

评分

有感于中文版本的翻译质量较差,尤其是如何把原文中的情感和逻辑关系用合适的中文连词或语气词表达出来。所以自行翻译了一下,时间有限,目前仅翻译了《致读者》。 致读者 愚昧,谬误,罪孽,吝啬, 占据我们的精神,折磨我们的肉体, 而我们供养自己所爱的悔恨, 就像乞丐喂...  

评分

《恶之花》初次发表时收诗100首,涉及到女人意象的有48首, 若再包括其它诗歌中零星提到的女人意象, 《恶之花》中与女人有关的诗歌占到诗歌总数的一半以上, 可见女性在波德莱尔是各种有很重要的地位。   其中一个特殊的女性群体便是女同性恋者,在女性意象诗歌中占3首,...  

用户评价

评分

《恶之花》,这个书名本身就带着一股强大的吸引力,如同暗夜中悄然绽放的、带着微毒的芬芳。我怀揣着好奇翻开了这本书,而它给予我的,远比我最初的想象更为深刻和复杂。作者并没有简单地展示“恶”的表象,而是以一种近乎解剖的精准,深入挖掘人性中最幽深、最不为人知的角落。他将那些被社会道德所压抑的情感——诸如颓废、死亡的召唤、对一切既定秩序的反叛——以一种极为精炼而又充满诗意的语言呈现出来。我尤其惊叹于他对语言的驾驭能力,他能用最简洁的词语,勾勒出最复杂、最令人心悸的意境。那些关于“悲伤”与“诱惑”的交织,关于“堕落”与“升华”的隐喻,总能引起我内心深处强烈的共鸣。我仿佛看到一个将自己置身于灵魂深渊的观察者,他冷静地审视着一切,并用他独特的视角将其记录下来。这本书,就像一面映照着人性真实面貌的镜子,它可能不总是那么光彩夺目,甚至有些令人不安,但正是这种真实,才具有了直击人心的力量。它让我开始反思,我们所定义的“恶”,是否真的如此绝对?在这片阴影之下,是否也潜藏着某种不为人知的、令人战栗的美?

评分

“恶之花”,一个多么引人遐思的名字,它仿佛预示着一场与众不同的阅读体验。在翻阅这本书的过程中,我发现它并非仅仅停留在对“恶”的表层描绘,而是更深入地挖掘其根源,探讨它与人性、与美之间的复杂关系。作者以一种极为精准而又充满诗意的语言,将那些通常被视为禁忌的元素——诸如疾病、死亡、以及对既定秩序的反叛——展现得淋漓尽致。我尤其被作者在描绘那些扭曲而又迷人的意象时所展现出的冷静和疏离感所吸引。他并非试图制造恐慌或排斥,而是以一种近乎解剖的精确度,将事物的本质剥离出来,让读者得以窥见其背后隐藏的复杂性。那些关于“衰败”与“永恒”的思考,关于“欲望”与“禁锢”的矛盾,总能引起我内心深处强烈的共鸣。我仿佛看到一个将自己置身于人群之外的智者,他冷峻地审视着人类的种种挣扎,并用他独特的语言将其记录下来。这本书,就像一面映照着人性复杂性的镜子,它可能不总是那么光彩夺目,甚至有些令人不安,但正是这种真实,才具有了直击人心的力量。它让我开始反思,我们所定义的“恶”,是否真的如此绝对?在这片阴影之下,是否也潜藏着某种不为人知的、令人战栗的美?

评分

初次接触《恶之花》,我以为会是一场酣畅淋漓的堕落体验,但它带来的震撼远不止于此。它不是简单的感官刺激,而更像是一场精神上的洗礼,甚至可以说是颠覆。作者以一种近乎挑衅的姿态,将那些被主流文化视为禁忌的元素——诸如疾病、死亡、情欲的扭曲、对信仰的质疑——毫不掩饰地呈现在读者面前。然而,令人着迷的是,这些看似“恶”的意象,在作者的笔下,却焕发出一种难以言喻的、甚至可以说是病态的美。这种美,并非传统意义上的和谐与宁静,而是一种尖锐、疏离、带着一丝颓废和死亡气息的精致。我仿佛看到了一个将自己置身于黑暗角落,却依然能捕捉到最微弱光线的观察者。他对语言的运用,堪称炉火纯青,他能用最精炼的词语,勾勒出最复杂、最幽深的意境。读《恶之花》的过程,与其说是阅读,不如说是一种沉浸,一种与作者一同潜入人类灵魂深渊的探险。那些关于“愁绪”与“死亡”的诗句,总能让我联想到某种古老而永恒的悲伤,一种无法摆脱的宿命感。我不得不承认,这本书颠覆了我许多既有的观念,它让我开始重新审视“美”的定义,以及人性中那些不为人知的、晦暗的角落。

评分

《恶之花》,这个名字本身就带有某种令人不安的吸引力,如同在静谧的夜空中绽放的诡异之花。我翻开它,期待着一场关于堕落与绝望的宣泄,但它给予我的,却是一次更为精妙的、对人性深渊的探险。作者并非以一种哗众取宠的方式来描绘“恶”,而是以一种近乎科学的严谨和艺术家的敏感,解剖那些潜藏在人性最深处的阴影。他笔下的“花”,虽然沾染着尘埃、腐朽,甚至毒液,却散发出一种令人着迷的、扭曲的生命力。我惊叹于他对语言的运用,那些看似平淡的词语,在他的手中却能组合出令人心悸的画面,将最隐秘的欲望、最深刻的绝望,表现得淋漓尽致。读到那些关于“厌倦”与“死亡”的章节时,我仿佛能感受到一种古老的、弥漫在空气中的疲惫感,一种对生命本质的深沉质疑。这种对人性最真实、最晦暗一面的直面,并非所有人都能轻易接受,但对于那些敢于审视内心深处的人来说,这本书无疑是一次深刻的触动。它迫使我思考,那些我们试图回避的“恶”,是否也构成了人性的一部分?而在这黑暗之中,是否也隐藏着某种不为人知的、令人战栗的美?

评分

《恶之花》这个名字,如同一个充满神秘色彩的邀请函,瞬间勾起了我探索的欲望。在阅读的过程中,我发现这本书并非如其名那样直白地展示“恶”,而是一种更为深刻、更为隐晦的对人性复杂性的剖析。作者似乎着迷于那些被社会边缘化的情感,诸如颓废、死亡的召唤、以及对一切既定秩序的反叛。他以一种极其精湛的语言技巧,将这些充满负面能量的元素,转化为一种带有独特美感的艺术形式。我尤其欣赏作者在描绘那些令人不适的场景时所展现出的冷静与克制,他并不煽情,而是以一种近乎解剖学的精确度,将事物的本质剥离出来。读到那些关于“衰败”与“永恒”的诗句时,我仿佛置身于一个充满哥特式氛围的古老庄园,感受着时间的流逝和生命力的消逝,却又从中品味出一种别样的、带着金属光泽的美。这本书迫使我重新思考“美”的定义,它并非总是阳光明媚、和谐有序,有时,它也可以是扭曲的、破碎的,却同样令人着迷。作者的视角是如此独特,他能够从最阴暗的角落挖掘出最耀眼的光芒,这种能力本身就是一种令人敬畏的艺术。

评分

读《恶之花》,一开始我以为会是一场直白的、令人不适的感官冲击,但它带来的远不止于此。作者以一种极为精炼的笔触,将那些通常被视为负面、甚至令人排斥的情感和意象,转化为一种带着冰冷光泽的艺术品。他仿佛是一个沉迷于解剖人性的艺术家,将那些关于颓废、死亡、以及对世俗的反叛的种种念头,一丝不苟地呈现在读者面前。我尤其欣赏他在描绘那些扭曲的欲望时所展现出的冷静和疏离感,他并不试图煽动情绪,而是以一种近乎超然的姿态,剥离出事物的本质。那些关于“痛苦”与“快感”的交织,关于“堕落”与“新生”的隐喻,总能引起我内心的强烈共鸣。我仿佛看到一个将自己置身于人群之外的观察者,他冷峻地审视着人类的种种挣扎,并用他独特的语言将其记录下来。这本书,就像一面映照着人性复杂性的镜子,它可能不总是那么光彩夺目,甚至有些令人不安,但正是这种真实,才具有了直击灵魂的力量。它让我开始思考,我们所定义的“恶”,是否真的如此绝对?在这片阴影之下,是否也潜藏着某种不为人知的、令人着迷的美?

评分

《恶之花》这本书,初次翻阅时,我便被其独特的书名所吸引。它暗示了一种截然不同的阅读体验,一种游走于光明与黑暗边缘的旅程。而事实证明,我的预感是对的。作者在这本书中,以一种近乎狂热的激情,探索了人类内心深处那些被压抑、被忽视的情感和欲望。他并不回避那些令人不适的意象,反而以一种近乎虔诚的态度,将它们精心雕琢,赋予它们一种冰冷而又迷人的光辉。读这本书,我常常会陷入一种沉思。作者似乎在不断地质问和挑战我们习以为常的道德观念,他将那些被我们贴上“罪恶”标签的事物,置于显微镜下,让我们得以窥见它们背后复杂而深刻的根源。那些关于“悲伤”与“诱惑”的诗篇,总能引起我内心深处强烈的共鸣。我能感受到一种原始的、未经修饰的情感在字里行间涌动,仿佛作者直接触碰到了我灵魂中最隐秘的角落。这种直接而又深刻的表达方式,并非每个人都能接受,但对于那些敢于面对内心真实的人来说,这本书无疑是一场难得的盛宴。它让我们明白,所谓的“恶”,或许也只是人性某种极端状态下的表现,而在这极端之中,也可能孕育出令人惊叹的、扭曲的美。

评分

初次拿到《恶之花》,我的脑海中涌现出无数关于“黑暗”与“罪恶”的联想。然而,这本书带给我的,却远不止于此。作者以一种极为大胆和深刻的方式,深入探索了人类灵魂中最幽微、最不为人知的角落。他并非简单地罗列“恶”的意象,而是试图解构它们,探究它们为何会产生,又如何与美,与生命本身纠缠不清。我常常惊叹于作者驾驭语言的精准和诗意,他能够将那些令人不适的、甚至可以说是令人胆寒的感受,转化为一种冰冷而又璀璨的艺术品。那些关于“爱情”与“死亡”的交织,关于“堕落”与“升华”的辩证,总能引起我强烈的共鸣。我仿佛看到一个将自己置于人性最深渊的观察者,他冷静地审视着一切,并用他独特的语言将之呈现。这本书,就像一面映照着人性真实面貌的镜子,它可能不那么光鲜亮丽,甚至有些令人不安,但正是这种真实,才具有了直击人心的力量。它让我开始反思,我们所定义的“恶”,是否真的如此绝对?在这片阴影之下,是否也潜藏着某种不为人知的、扭曲的美?

评分

《恶之花》,这个名字本身就带着一种强烈的、不容忽视的张力。初次翻开,我并没有预设它会是一本什么样的书,只是被这名字所吸引,想要一探究竟。而它给予我的,是一场关于人性深度挖掘的震撼之旅。作者以一种极为大胆和深刻的方式,触碰了那些通常被社会道德所掩盖的情感和欲望。他并不回避那些阴暗、甚至令人感到不安的意象,反而以一种近乎虔诚的态度,将它们精雕细琢,赋予它们一种冰冷而又迷人的光辉。我惊叹于他对语言的运用,他能够将最晦涩、最隐秘的情感,用最精炼的词语表达出来,创造出一种独特的、带着金属质感的美。那些关于“爱”与“死”的缠绵,关于“虚无”与“存在”的辩证,总能引起我内心深处强烈的思考。我仿佛看到了一个将自己置身于灵魂深渊的探险家,他冷静地审视着一切,并用他独特的视角将其记录下来。这本书,就像一面映照着人性真实面貌的镜子,它可能不总是那么光鲜亮丽,甚至有些令人不安,但正是这种真实,才具有了直击人心的力量。它让我开始反思,我们所定义的“恶”,是否真的如此绝对?在这片阴影之下,是否也潜藏着某种不为人知的、令人战栗的美?

评分

《恶之花》,一个多么撩拨人心的名字,刚看到时,我脑海里就闪过无数种可能。是那种直白宣泄的黑暗?还是某种隐秘的、令人心悸的美学?翻开书页,我发现它比我设想的要复杂得多。作者似乎并不满足于仅仅描绘“恶”本身,而是深入其肌理,探究它与“美”之间那纠缠不清、令人着迷的联系。每一首诗都像是一次精密的解剖,将那些潜藏在人性深处、通常被社会道德所唾弃的情感和欲望,用一种近乎虔诚的笔触一一呈现。我尤其惊讶于作者对语言的驾驭能力,他能将最肮脏、最令人不适的意象,转化为一种冰冷、剔透的艺术品。读到那些关于颓废、死亡、以及对世俗的反叛的篇章时,我并非感到厌恶,而是产生一种奇异的共鸣。仿佛作者触碰到了我内心深处那些不愿承认、却又真实存在的部分。这种直面人性阴暗面的勇气,以及将之升华为艺术的才华,无疑是这本书最震撼我的地方。它迫使我去思考,那些被我们冠以“恶”名的事物,是否真的如此简单?它们是否也蕴含着某种扭曲的生命力,某种不为人知的、令人战栗的美?这本书,就像是一面棱镜,将人性的复杂折射出五彩斑斓的光芒,有些刺眼,却又无法移开视线。

评分

见过刘老师,也读过他近期翻译的耶麦。非常好的版本。下学期上课就用这个版本了。

评分

泥淖中盛开的花

评分

所谓的全译注释其实挺恶心的:为啥十几个字能说完的内容非得见“《XXXX》篇注释”,还有,注释分明有问题!我不信作者在同一首诗里还要把罗马神话和希腊神话的神名混用!!!!!垃圾!!!!!!!

评分

男人懒动笔,女人倦谈情

评分

泥淖中盛开的花

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2026 qciss.net All Rights Reserved. 小哈图书下载中心 版权所有