圖書標籤: 口譯 翻譯 筆記 翻譯研究 學習 英語 口譯必備必背 英文原版
发表于2024-11-25
交替傳譯筆記 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2024
《交替傳譯筆記:速成課程》就交替傳譯中的筆記技巧進行瞭分步驟的、實踐性的闡述。全書基於作者作為歐盟譯員的大量實戰經驗,提供瞭豐富的例證和練習。除瞭具體介紹筆記技巧之外,《交替傳譯筆記:速成課程》還非常細地介紹瞭交替傳譯的各種背景知識,包括在國際組織中專業傳的重要性和現實性。《交替傳譯筆記:速成課程》避開瞭筆記認知學層麵上的學術爭論,旨在幫助口譯學生在開始學習時就掌握一套有效、簡易的筆記係統,為他們提供常見問題慣常的解決方法,從而為他們節省時問和精力。
安德魯·吉利斯(Andrew Gillies)長期擔任歐盟職業譯員,是國際會議口譯員協會(AIIC)會員。他還是一名經驗豐富的培訓師,每年定期與歐洲議會閤作開辦會議口譯員培訓項目。
越讀越有意思。7月5號開始讀的,剛讀完,差不多10天時間,斷斷續續的。其實本來計劃用5天的。沒有按照書上建議的進度。之前也看過一些講口譯筆記的資料,比如武漢大學口譯隊的那本,林超倫的,韓剛的視頻。但是看到這本書真覺得相見恨晚。本以為是和其他的一樣講筆記符號的,哪些詞應該用哪些符號,但是看完發現講符號的隻是一小比例,大部分篇幅是講框架的、邏輯結構的,還有很多容易犯的錯誤。看完這個再去看那些講筆記符號的書思路會更清晰。而且講解與練習相結閤,可操作性強。值得一看。值得再看!
評分⤷瞭解不同演講類型的要點。先文本後聽力,先母語後外語。(比如介紹類演講,要點有介紹來人的背景成就等,找一篇母語文本,識彆其中的要點,同理聽力和外文) ⤷注意文章的結構搭配縮寫 ⤷找準主要觀點(傳遞的信息):誰對誰做瞭什麼(主謂賓) ⤷找準邏輯聯係詞,並分組創建符號 ⤷文本速記—聽力速記(母語—母語/外語—母語/母語—外語,話題由熟悉到陌生)
評分很好,很實用
評分筆記講解部分到位
評分有值得藉鑒之處 基本構成瞭我交傳筆記的模式
評分
評分
評分
評分
交替傳譯筆記 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2024