图书标签: 翻译 杨绛 文学翻译 一本书和一个世界 随笔 文学 文集类 外国文学
发表于2024-11-21
一本书和一个世界 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2024
《一本书和一个世界》集中展现了文学翻译家结合自己翻译的一本外国文学名著,谈翻译过程中的感悟、出版过程中的坎坷,或再版后的补正以及独到见解。读者能够在翻译家睿智和深刻的思想背后,看到翻译家语言文字转换的才能和卓越的风格。虽然不同时期人们对文学名著有不同的阐释,但是任何时候读者都能在文学名著中感受到艺术价值和深厚的文化底蕴。因为在他们的笔下,每一本的诞生都令人亲近。
译作幕后的世界,也是美文妙语遍地
评分不仅帮助我们更好的阅读这些译著,更重要的是提供了一种阅读翻译作品的思路
评分除了装帧设计有点丑,内容还是很有趣的。就像是一群旧日的朋友
评分其实外国文学的重译是对过去略显陈旧的语言的更新,以及某些误译错译的更正。一部伟大的作品要通过另一种语言形神兼备的表述原作者的思想和丰富内涵是非常困难的,感谢有他们。
评分看了林达在《一路走来一路读》中的介绍,很感兴趣。
昨天从学校去景山,在814的车上看了一半。大致来说,我不觉得写得有多好,但是看了以后对今后看哪个版本的翻译可以有个参考选择。 另外里面有说到诗歌式的长篇小说翻译的散文化,我觉得和歌还是像周作人那样的翻译来得好不过不知道为什么对日本的俳句和和歌,还是喜欢把它中...
评分昨天从学校去景山,在814的车上看了一半。大致来说,我不觉得写得有多好,但是看了以后对今后看哪个版本的翻译可以有个参考选择。 另外里面有说到诗歌式的长篇小说翻译的散文化,我觉得和歌还是像周作人那样的翻译来得好不过不知道为什么对日本的俳句和和歌,还是喜欢把它中...
评分昨天从学校去景山,在814的车上看了一半。大致来说,我不觉得写得有多好,但是看了以后对今后看哪个版本的翻译可以有个参考选择。 另外里面有说到诗歌式的长篇小说翻译的散文化,我觉得和歌还是像周作人那样的翻译来得好不过不知道为什么对日本的俳句和和歌,还是喜欢把它中...
评分昨天从学校去景山,在814的车上看了一半。大致来说,我不觉得写得有多好,但是看了以后对今后看哪个版本的翻译可以有个参考选择。 另外里面有说到诗歌式的长篇小说翻译的散文化,我觉得和歌还是像周作人那样的翻译来得好不过不知道为什么对日本的俳句和和歌,还是喜欢把它中...
评分这本当然比第2本编得好多了,出版于2005年。作者均为老翻译家,他们把读之不尽的世界文学名著介绍到中国,几十年来,对我国文化事业的建设功不可没。同时,也正因为他们扎实的基础和认真的工作,屡屡让今天的读者生出译者“一代不如一代”的概叹。实际上,在对如今的译者提出批...
一本书和一个世界 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2024