《宋词三百首》(中英文对照)中华文明是世界上唯一历时五千年未曾中断且历久弥新的文明,成就了这一文明的中华文化源远流长、博大精深。本丛书从浩如烟海的中华文化古籍中精选在历史上影响至巨且深为西方读者瞩目的经典,作为了解中国传统文化的必读书目,在保持当下最新的学术研究水准的前提下,以汉英对照版本,让国内外读者一睹古代典籍的原貌,原汁原味地汲取中华文明的精华和真谛。
许老还是太喜欢凑韵了,他主张“三美”(音美,形美,意美),在这部作品中多数只突出了音这方面,有些地方韵凑得牵强,读着滑稽得像打油诗,想起王小波在《我的文学师承》一文开头便嘲讽一首诗译得像东北二人转的调子,这几百首译词中有不少有这种滑稽味道。意象、主题、用词...
评分许老还是太喜欢凑韵了,他主张“三美”(音美,形美,意美),在这部作品中多数只突出了音这方面,有些地方韵凑得牵强,读着滑稽得像打油诗,想起王小波在《我的文学师承》一文开头便嘲讽一首诗译得像东北二人转的调子,这几百首译词中有不少有这种滑稽味道。意象、主题、用词...
评分许老还是太喜欢凑韵了,他主张“三美”(音美,形美,意美),在这部作品中多数只突出了音这方面,有些地方韵凑得牵强,读着滑稽得像打油诗,想起王小波在《我的文学师承》一文开头便嘲讽一首诗译得像东北二人转的调子,这几百首译词中有不少有这种滑稽味道。意象、主题、用词...
评分许老还是太喜欢凑韵了,他主张“三美”(音美,形美,意美),在这部作品中多数只突出了音这方面,有些地方韵凑得牵强,读着滑稽得像打油诗,想起王小波在《我的文学师承》一文开头便嘲讽一首诗译得像东北二人转的调子,这几百首译词中有不少有这种滑稽味道。意象、主题、用词...
评分许老还是太喜欢凑韵了,他主张“三美”(音美,形美,意美),在这部作品中多数只突出了音这方面,有些地方韵凑得牵强,读着滑稽得像打油诗,想起王小波在《我的文学师承》一文开头便嘲讽一首诗译得像东北二人转的调子,这几百首译词中有不少有这种滑稽味道。意象、主题、用词...
读宋词少的时候,喜它用字繁华;读宋词多的时候,喜它如曲可吟唱。
评分相见恨晚,一直尘封在图书馆上落灰,当时看到也不敢亲启,虽然大家对许老爷子评价不一,但是我还是坚持他是目前为止将音形意之美结合的最好的,最有自己个性的人,为苏轼而来,感谢许老带来美的体验
评分相见恨晚,一直尘封在图书馆上落灰,当时看到也不敢亲启,虽然大家对许老爷子评价不一,但是我还是坚持他是目前为止将音形意之美结合的最好的,最有自己个性的人,为苏轼而来,感谢许老带来美的体验
评分读宋词少的时候,喜它用字繁华;读宋词多的时候,喜它如曲可吟唱。
评分通过宋词,重新发现苏轼
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 qciss.net All Rights Reserved. 小哈图书下载中心 版权所有