十四行诗集

十四行诗集 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2026

出版者:上海译文出版社
作者:[英] 威廉·莎士比亚
出品人:
页数:179页
译者:屠岸
出版时间:1981年5月新1版
价格:0.62
装帧:平装
isbn号码:
丛书系列:
图书标签:
  • 莎士比亚
  • 诗歌
  • 十四行诗
  • 英国
  • 英国文学
  • 外国文学
  • Shakespeare
  • 文学
  • 十四行诗
  • 诗歌集
  • 现代诗歌
  • 抒情诗
  • 文学经典
  • 原创诗歌
  • 情感表达
  • 诗意人生
  • 诗歌创作
  • 诗歌艺术
想要找书就要到 小哈图书下载中心
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

具体描述

共收诗篇154首。这个译本版式很有特色:每页一首诗,上部为诗,下部为译解。书末收译者长篇《译后记》(作于1963年夏)。

作者简介

目录信息

读后感

评分

Those hours,that with gentle work did frame The lovely gaze where every eye doth dwell, Will play the tyrants to the very same And that unfair which fairly doth excel, For never-resting time leads summer on To hideous winter,and confounds him there; S...  

评分

沉睡之镜。 越过了溪谷和山陵,穿过了荆棘和丛黍; 越过了围场和园庭,穿过了激流和爝火; 我在各地漂游流浪,轻快得像是月亮光。 -----------W.William Shakespeare 把梦想打开,把世界关闭。 嶙峋的森林里,栖息着沉睡的彩虹。 我在多少年里茫然的穿过呼啸的风岭,混沌的...  

评分

十四行诗读了两个版本,都是英汉对照的,最近读的这本是辜正坤的。辜正坤虽然是翻译大家,但我并没有觉得他翻译出了原诗的美感,用的一些词(比如“心儿”“眼儿”之类的)也是我不喜欢的,感觉有点掉价。而且他自己补充的意思比较多,和原文并不是每句都能对上,在翻译时也调...  

评分

莎士比亚的十四行诗即使配合原文读,其优美我们也很难欣赏,因其英语的古韵的使用以及对修辞的创造不通过考证无法窥其全貌,因而翻译除非天马行空的运用汉语优美流畅的意象去填补,译出诗句连原作皮毛都难得。而若是直译其文,当是味同嚼蜡难得其味……这本诗集翻译在两种方法...  

评分

这是一本莎士比亚的十四行诗的节选吧,书名小标题是“名篇详注”,但我没有理解是节选,了,封面是XXX编著,确实是编为主,除了序言好像确实没有作者亲自写的东西了。书中诗的英文字体特别大,而且罗列很多莎士比亚相关的内容,是最初我选中这本书的理由。如果没有作者的序言...  

用户评价

评分

父亲的。

评分

.......翻译问题....完全体会不到诗的韵律

评分

我擦,这个老头老劝人结婚生孩子去……版本挺好多给一颗星。

评分

原来莎士比亚是双性恋……“你爱能看透你的人,而我瞎了眼睛”“一想起你的爱使我那么富有, 和帝王换位我也不屑于屈就。”这两句诗大赞。

评分

至少能帮助读通吧

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2026 qciss.net All Rights Reserved. 小哈图书下载中心 版权所有