图书标签: 莎士比亚 诗歌 十四行诗 英国 英国文学 外国文学 Shakespeare 文学
发表于2024-11-21
十四行诗集 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2024
共收诗篇154首。这个译本版式很有特色:每页一首诗,上部为诗,下部为译解。书末收译者长篇《译后记》(作于1963年夏)。
thee 有一些还是很优美的。
评分我擦,这个老头老劝人结婚生孩子去……版本挺好多给一颗星。
评分.......翻译问题....完全体会不到诗的韵律
评分偶然回想起,我读莎翁的顺序大致是这样:悲剧(小学)、诗(小-中学)、喜剧(小-中学)、悲剧(中学)、喜剧(大学)。。可见我读十四行诗的时候还很小,那时候也还不是基情四射的年代,虽然。。
评分偶然回想起,我读莎翁的顺序大致是这样:悲剧(小学)、诗(小-中学)、喜剧(小-中学)、悲剧(中学)、喜剧(大学)。。可见我读十四行诗的时候还很小,那时候也还不是基情四射的年代,虽然。。
莎士比亚的十四行诗即使配合原文读,其优美我们也很难欣赏,因其英语的古韵的使用以及对修辞的创造不通过考证无法窥其全貌,因而翻译除非天马行空的运用汉语优美流畅的意象去填补,译出诗句连原作皮毛都难得。而若是直译其文,当是味同嚼蜡难得其味……这本诗集翻译在两种方法...
评分十四行诗读了两个版本,都是英汉对照的,最近读的这本是辜正坤的。辜正坤虽然是翻译大家,但我并没有觉得他翻译出了原诗的美感,用的一些词(比如“心儿”“眼儿”之类的)也是我不喜欢的,感觉有点掉价。而且他自己补充的意思比较多,和原文并不是每句都能对上,在翻译时也调...
评分还莎士比亚一个王者风范! @李勋阳 正如译者本人伊沙所说,“课堂上讲读外国诗有一定的冒险性,译本不好,你越说得天花乱坠,便越像个骗子。”于笔者也是感同身受,因为我和译者一样,也是在高校任教,有一段时间专门带外国文学,所以屡屡遭遇如此尴尬,以至于我有时...
评分作为文艺复兴时期的重要支撑,莎士比亚的戏剧显然是不可或缺的重要组成部分。没有了莎士比亚,文艺复兴的夺目光辉也必然会缺失掉关键的一环。我们提及莎士比亚,首先想到的当然是他那脍炙人口的剧作,但是,对于很多读者来说,莎翁流传至今的诗作更能够打动他们的心灵。从莎翁...
评分Shakespeare sonnet 18 begins the thematic group in which the speaker/poet muses on his writing talent, often addressing his Muse, his ability, and even his poems. First Quatrain – “Shall I compare thee to a summer’s day” In the first quatrain, the spea...
十四行诗集 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2024