《中華經典名著全本全注全譯叢書:儀禮》內容有士冠禮第一、士昏禮第二、士相見禮第三、鄉飲酒禮第四、鄉射禮第五、燕禮第六、大射儀第七、聘禮第八、公食大夫禮第九、覲禮第十、喪服第十一、士喪禮第十二、既夕禮第十三、士虞禮第十四等。
这本书太繁琐且枯燥无味,不是研究这个的真的不用看了(我不是研究这个的,所以纯粹看热闹看着玩儿,不过这本书真的无热闹可看,好玩儿的地方也不多),真的很佩服把它翻译完的人,太有耐性了。 士昏礼一篇: 昏礼。下达。纳采,用雁。 婚事的礼仪:男家先遣媒向女家提亲,然...
評分这本书太繁琐且枯燥无味,不是研究这个的真的不用看了(我不是研究这个的,所以纯粹看热闹看着玩儿,不过这本书真的无热闹可看,好玩儿的地方也不多),真的很佩服把它翻译完的人,太有耐性了。 士昏礼一篇: 昏礼。下达。纳采,用雁。 婚事的礼仪:男家先遣媒向女家提亲,然...
評分这本书太繁琐且枯燥无味,不是研究这个的真的不用看了(我不是研究这个的,所以纯粹看热闹看着玩儿,不过这本书真的无热闹可看,好玩儿的地方也不多),真的很佩服把它翻译完的人,太有耐性了。 士昏礼一篇: 昏礼。下达。纳采,用雁。 婚事的礼仪:男家先遣媒向女家提亲,然...
評分这本书太繁琐且枯燥无味,不是研究这个的真的不用看了(我不是研究这个的,所以纯粹看热闹看着玩儿,不过这本书真的无热闹可看,好玩儿的地方也不多),真的很佩服把它翻译完的人,太有耐性了。 士昏礼一篇: 昏礼。下达。纳采,用雁。 婚事的礼仪:男家先遣媒向女家提亲,然...
評分这本书太繁琐且枯燥无味,不是研究这个的真的不用看了(我不是研究这个的,所以纯粹看热闹看着玩儿,不过这本书真的无热闹可看,好玩儿的地方也不多),真的很佩服把它翻译完的人,太有耐性了。 士昏礼一篇: 昏礼。下达。纳采,用雁。 婚事的礼仪:男家先遣媒向女家提亲,然...
【冠禮就是成人禮。】
评分翻瞭一遍,瞭解下內容,這書大可不看
评分先秦儀禮,讀一讀挺有意思。而今很多禮儀都簡化沒有瞭,甚至於對師長上級說“您”都少見瞭。按嚴格的古人說法,已然是禮崩樂壞。
评分先秦儀禮,讀一讀挺有意思。而今很多禮儀都簡化沒有瞭,甚至於對師長上級說“您”都少見瞭。按嚴格的古人說法,已然是禮崩樂壞。
评分應該充分吸收鄭注,對一些鄭注疑經、釋經、疑傳(主要是喪服)的地方應該注齣來,而不是純粹根據經文和傳文來,這一點值得注意。在釋義上也有問題,某一個難解字詞第一次齣現時並未解釋或者迂麯難懂,但是後麵又解釋瞭,這就在客觀上造成瞭不便。還是要多讀《注疏》配閤讀這個,纔能更好地理解。
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 qciss.net All Rights Reserved. 小哈圖書下載中心 版权所有