圖書標籤: 日本 日本文化 本居宣長 日本文學 文化 文學理論 文學 文學理論
发表于2025-01-24
日本物哀 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2025
李長聲 葉渭渠力薦──日本的《文心雕龍》
日本國學大師本居宣長扛鼎名著首次中文引進
理解日本文化,從《日本物哀》開始
站在《菊花與刀》的另一麵看日本
“物哀”是日本傳統文學、詩學、美學理論中的一個重要概念。不瞭解“物哀”就不能把握日本古典文論的精髓,難以正確深入地理解日本傳統文學以及日本文學的民族特色,也很難全麵地進行日本文論及東西方詩學的比較研究。本書是日本復古國學大師本居宣長通過注解《源氏物語》等日本經典著作,全麵深入地闡釋物哀論之代錶作品,對理解日本文學及文化意義重大。
本居宣長(1730-1801),18世紀日本學者、思想傢,日本國學的集大成者,著有《紫文要領》、《石上私淑言》、《源氏物語玉小櫛》、《古事記傳》、《初山踏》、《詞之玉緒》、《玉勝間》等涉及文學、語言學、曆史學、宗教學、政治學等領域的著作近百種,後人編有《本居宣長全集》全23捲。
王嚮遠 北京師範大學中文係教授,學者、作傢,著有《王嚮遠著作集》全10捲(400萬字,2007年版)及各種學術著作單行本19部;譯有《日本文論選》(古代捲、近代捲)及井原西鶴等日本古今小說名著多種,共約100餘萬字。
《紫文要領》
評分本居宣長熊熊燃燒的八卦魂&原來光源君被帶瞭綠帽紙,對老婆和柏木之間的感情進行感知,並深錶同情叫做“知物哀”,又打開瞭新世界~(≧▽≦)/~
評分玉勝間、初山踏二章)本居宣長對治學還是很嚴肅認真的齣發點也能理解,但強行剝離漢意是否過分偏執?另外關於からごころ的定義本身似乎也有矛盾的地方,如果說近世以前以漢文學或者儒學研習為尊,那麼老頭兒簡直逼近其正反麵瞭。雖然也承認漢文學"華美"、"論證嚴密",認為讀漢籍是必要的,卻又十分強調漢籍帶來的消極作用,這是怎樣一種彆扭。。希望排除漢意追求純粹"やまとごころ"的心情能理解,但是否走入瞭另一個極端?
評分好吧,應該重讀,看看能不能得起要領。
評分2016.04.01.もののあわれ, 鬼神をもあはれと思はせ。書中的內容主體主要兩部分,源氏物語的概論和和歌的百問百答。恰巧之前已讀過源氏物語原著,因此不會覺得難懂。和歌之前幾乎沒有接觸,覺得還有點意思。物哀文化還挺讓人著迷的,有機會想去讀一下幽玄和詫寂。
本书登载了本居宣长从物语和和歌两方面阐述的“物哀论”(《紫文要领》《石上私淑言》),以及本居晚年的随笔杂感。本人颇欣赏物哀美学,因而一读。本居在其所属的理论立场上应是先锋人物,观点尖锐,论述众多,地位崇高。然而站在300年后的我们,再看本居的著作,不禁不感叹其...
評分物哀的理论其实自有其解释力,但任何概念的承载能力一定都是有限的。惟其是有限的,故而是有效的。 本居宣长的洞见在于看到日本民族性孕育与催生出的不同于汉文化的特质。如果真的有所谓某一民族的总体审美情趣的话,我相信“知物哀”而轻说教确实是日本民族在儒家文...
評分反正写书评的人说好话的多,我就挑觉得不好的地方写吧。 虽然通篇都是“私以为”这样的字眼,结尾处也及其恭谦的提到了“并愿读者勿以作者为无名小辈”,但终究还有句自信满满的“便对本书观点弃而不顾”——感觉第一篇对《源氏物语》的解读中,自信的傲气和礼节上应有的谦虚...
評分反正写书评的人说好话的多,我就挑觉得不好的地方写吧。 虽然通篇都是“私以为”这样的字眼,结尾处也及其恭谦的提到了“并愿读者勿以作者为无名小辈”,但终究还有句自信满满的“便对本书观点弃而不顾”——感觉第一篇对《源氏物语》的解读中,自信的傲气和礼节上应有的谦虚...
評分世上万事万物的千姿百态,我们看在眼里,听在耳里,内心里把这些事物的情致辨清,这就是懂得事物的情致,懂得物之哀。 作者:本居宣长 / 吉林出版集团有限责任公司 / 30.00 本居宣长是日本复古国学的集大成者。他注解过《古事记》、《源氏物语》等日本经典文史古籍,重塑了...
日本物哀 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2025