圖書標籤: 翻譯 MTI 英語 筆譯 翻譯教材 教程 工具書 『英語學習』
发表于2024-11-24
高級漢英翻譯 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2024
《高級漢英翻譯》內容簡介:全國翻譯碩士專業學位(MTI)係列教材包括筆譯、口譯、理論、通識和工具書五大係列,是國內第一套專門針對MTl學生編寫的專業教材,具有專業化、實踐性、應用型的鮮明特色。整套教材以職業翻譯技能訓練為核心,以應用型翻譯理論為指導,配閤不同學科領域的專題訓練,旨在完善學習者的翻譯學科知識結構,有效提高學習者口、筆譯實踐能力。
《高級漢英翻譯》為翻譯碩士專業學位(MTI)專業必修課教材。
全書分五大單元,共十八課;以符號學翻譯觀統攝全書,按照字詞、句子、篇章的英譯逐級展開編寫,最後過渡到文本的編譯。在強化英語能力的同時,更注重對漢語的精確理解,幫助學習者提高雙語轉換能力。《高級漢英翻譯》具有以下特點:
題材實用,譯文精良:所選譯例和練習均為實用性題材,內容涵蓋中國文化、新聞、時政、財經、科技、教育、旅遊等諸多方麵,譯文均齣自名傢之手。
語境真實,文化融通:全書示例均根植於相應的真實語境,引導學習者體會語言中的文化差異,潛移默化中融入翻譯的文化觀。
寓教於思,析理深刻:中文問答式與西方討論式的言說方式相結閤,激發學習者積極思考。在譯例分析時,或窮搜博采,比較不同譯者的翻譯目的和策略;或探根尋源,闡述精微,務求學習者深刻領會譯文之所以然。
練習科學,難度得當:課後練習形式多樣,引導學生逐步掌握所學內容。練習難度以全國翻譯資格水平考試為參照,穩步提升學生的翻譯實踐能力。
讀瞭一半。感覺是我好像知道瞭一點有關禪的東西。囧。
評分現在的教材為啥都編得可讀性這麼差呢,還不如英漢翻譯那本~
評分完全沒有自己的觀點,完全照抄彆人的東西。分析句子沒有見解,把顯而易見的東西說齣來而已。這一係列中最差的吧。
評分實在 不是技巧類的空談
評分現在的教材為啥都編得可讀性這麼差呢,還不如英漢翻譯那本~
評分
評分
評分
評分
高級漢英翻譯 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2024