拉夫列尼約夫(1891-1959),蘇聯優秀作傢,劇作傢,其作品主要以十月革命和國內戰爭為背景,富於濃厚的浪漫主義色彩,例如《第四十一》《風》《一件普通事情的故事》等等。這些作品力圖錶現一群來自社會下層的普通人在殘酷的革命鬥爭中的成長過程。
曹靖華,中國現代文學翻譯傢、散文傢、教育傢,曾任《世界文學》主編。著有散文集《花》《春城飛花》《飛花集》《曹靖華散文選集》等,譯著蘇聯作品《煙袋》《第四十一》《平常東西的故事》《鐵流》《虹》《城與年》等。
本書是蘇聯著名作傢拉夫列尼約夫的代錶作。小說描寫女革命戰士馬柳特卡奉命押送一名白軍將領俘虜,中途遇到風暴,船隻沉沒,二人被捲到一個杳無人煙的荒島上。這兩個階級不同、信仰不同、文化修養不同、追求不同的青年男女之間,發生瞭一場讓人心碎的愛情悲劇,讓讀者感受到在特殊年代,兩個階級搏鬥的劇烈。小說采用第三人稱敘述,情節緊湊,對人物的心理描寫十分到位,是一部具有現實意義的優秀的文學作品,在特殊年代有特殊意義。
柔情,产生在四十一至第四十二之间。因为爱情,他们终于走到一起。为了革命理想,她没有过多思考的举起了手中的枪,枪声响起的刹那,碎裂的不只是一颗头颅,还有她无可选择的人生。谁说爱情可以战胜一切?战胜死亡?战胜偏见?战胜现实?爱情终于敌不过时间、敌不过革命意志、...
評分 評分 評分读书笔记137:第四十一 作者和译者的价值观都很有问题,书写的很早反应红军和哥萨克白军战斗的故事,同样的题材有静静的顿河。战争题材,特别是内战,过度表现战争服从斗争利益是有问题的,这类作品在某一个时期会被利用,但是很快,战争过去,他就毫无存在的价值了。 表现南北...
評分华中吃饭大学 陈芝 我们对真理的认识建立在我们如何用语言来表达世界,真理亦或者说世界在我们舌尖上。巴别塔之下众音吵杂,因此真理不可知,我们只能基于对世界的表象的猜测来为心中的真...
關於愛情和革命的選擇
评分2019.5.23 翻譯得挺好的。
评分我甚至無法分辨是正反話。
评分素材準備
评分一個中篇一本書,譯本還是二幾年的那個版本,一直就是這個譯本。拉夫列尼約夫寫作時,曹靖華翻譯時或許都是抱著“革命理想連愛情也無法腐蝕”的心態去寫,去譯的,可是等作品誕生之後,它所引起的想法與感受是不受掌控的。譬如這裏,有些人看到瞭革命的頑強,有些則是兩種思想無奈的碰撞與愛情也無法改變的隔閡。那句“如果我們現在坐下讀書,把世界完全交給你們管理,那你們會乾齣多少壞事,會讓幾代人血淚橫流”我竟然不知是正話或反話,是對古拉格的預判或者隻是一句玩笑話。也是因為這個原因,它被打成毒草,我並不意外。
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 qciss.net All Rights Reserved. 小哈圖書下載中心 版权所有