▲译自俄语原版的诗歌精品,首部极具权威的金库版本
▲代表一个时代灵魂的诗人群体
▲灼人的伤口,颓废的匕首,铿锵的音韵
▲沉重又轻柔的玫瑰,俄罗斯严寒中开出的“恶之花”
————————————
《白银时代诗歌金库》是由俄语文学专家、普希金纪念奖章得主郑体武教授花费数年心 血精心编选、翻译的极具权威性的金库版白银时代诗歌译本,是KEY-可以文化出品的双头鹰经典系列的第二辑。
其中,“男诗人卷”收录了白银时代最负盛名的十六位男诗人230余篇诗歌代表作。这些诗人,既有中国读者熟知的勃留索夫、曼德尔施塔姆、勃洛克、马雅可夫斯基等巨匠,也有中国读者不太了解、甚至完全陌生的,但国际影响不容忽视的米哈伊尔·库兹明、维利米尔·赫列勃尼科夫、伊戈尔·谢维里亚宁等名家。
当世纪末情绪仍然弥漫在动荡不安、危机四伏的俄国社会中时,一群个性鲜明、极富才华的作家正迸发出自己耀眼的光芒,共同缔造了文学成就独特的“白银时代”。这其中,诗人群体更是以其丰富而各有千秋的文学流派和大量杰出的作家而备受瞩目。
象征派的勃洛克、阿克梅派的曼德尔施塔姆、未来派的马雅可夫斯基、新农民诗派的叶赛宁等具有世界影响的巨匠,用最凝练的语言形式——诗歌,书写当时的俄罗斯涌动着的种种思潮。他们将永恒的情感投向我们,就像一个星球在将自己的光投向另一个星球。
————————————
编辑推荐
▲译自俄语原版的诗歌精品,首部极具权威的金库版本
俄语文学专家、普希金纪念奖章得主郑体武教授花费数年心血精心编选、翻译。
▲代表一个时代灵魂的诗人群体
如北岛所说,俄罗斯知识分子的可贵在于“生活越是平庸,越是向往精神的天空”。他们可以承受孤独和磨难,却惟独不能忍受生活的刻板和僵硬。他们用诗歌对抗残缺的生活,流淌在胸膛的轻盈气息,仍在流传至今的一字一句间满溢。
▲呈现白银时代诗歌的全貌
世纪的一切骚动扑向诗人们,他们周围奔涌着奇异的潮流,时代的喧嚣通过诗人的笔触,变成了种种风格各异的诗歌流派:象牙塔中的象征主义,聚焦于宏大主题,具有一种宇宙的和形而上学的热情;大街、广场上的未来主义,包含了一场民族诗歌的复苏,同时进行着彻底的革新,用语言的枪弹进行革命与搏斗;阿克梅主义,一种对世界文化的眷恋……
▲集结家喻户晓的诗人巨匠
曼德尔施塔姆,叶赛宁,勃洛克,古米廖夫,只要俄罗斯还存在白桦林、峡谷、夏夜,只要白嘴鸦还在鸣叫,野兔还在奔跑,人们就不会把他们忘记。
▲展现知名诗人的另一面
马雅可夫斯基在许多人心中的定义仍然是革命诗人,本书选取马雅可夫斯基早期作为现代派诗人的作品,展现给当代读者一个更立体全面的马雅可夫斯基,一个“大街的儿子” “现代吟游诗人”。
▲小众,却影响巨大的秘藏诗人
被阿赫玛托娃尊为老师,曼德尔施塔姆口中的“生来要成为俄罗斯的欧里庇得斯”的诗人——安年斯基;
改变俄罗斯口语命运,“绝对世俗而凡尘”的现代主义诗人——赫列勃尼科夫;
从伏尔加河畔飘然而至,带来欧洲文化的诗人——库兹明;
对诗歌的陈词滥调进行了一场愤世嫉俗的突袭,为象征主义诗歌注入奇迹般的生命气息的诗人——索洛古勃;
堪称新一代象征派的精神领袖的诗人——索洛维约夫,勃留索夫、勃洛克、别雷等对他推崇备至,一致把他奉为自己的先驱和导师。
▲致你,被选中的读者
诗人的目光越过同代人,停留在一个未知的、但确定无疑的读者身上,停留在你与我的身上。诗句抵达了我们,就像一个星球将自己的光投向另一个星球。在这些诗歌的光源已然熄灭之后,音节的残响用了一个天文时间,来到我们耳边呢喃。
————————————
名人推荐
“库兹明、马雅可夫斯基、赫列勃尼科夫、伊万诺夫、索洛古勃、阿赫玛托娃、古米廖夫——这些诗人既不属于昨天,也不属于今天,而属于永远。”
——曼德尔施塔姆
“从今天的观点来看,俄罗斯文学的‘白银时代’似乎是俄罗斯文学的‘黄金时代’。”
——《俄罗斯文学史》编者之一 乔治·尼瓦
“安年斯基不是帕斯捷尔纳克、曼德尔施塔姆和古米廖夫的老师,他们摹仿他——不……上述诗人已经‘蕴含’于安年斯基。”
——阿赫玛托娃
“(安年斯基)生来要成为俄罗斯的欧里庇得斯的诗人。”
——曼德尔施塔姆
“不提及古米廖夫,不提及他的诗,不提及他对俄国诗歌的评论著作……就无法撰写20世纪的俄罗斯诗歌史。”
——苏联作家西蒙诺夫
“阿克梅派是为了那些受到建筑精神的启示,不像懦夫那样放弃自己的人格,而快乐地接受它以唤起和开发在建筑学上还沉睡于内部的力量的人。”
——曼德尔施塔姆
“世界上有着数以百计的绝妙现象。对这些现象我们无以言表。现象越是令人称奇,越是令人赞叹,我们僵死的言语就越是无法述说。就我们俄罗斯而言,亚历山大·勃洛克的诗歌和生平就是此类美好而又难以名状的现象之一。”
——帕乌斯托夫斯基
“勃洛克代表了一整个诗的时代。”
——马雅可夫斯基
“勃洛克……一个成熟的俄罗斯诗人,实现了普希金珍视的梦——成为自己的时代的匹敌者,表达自己的时代的文化。”
——曼德尔施塔姆
“马雅可夫斯基以他高速的脚步远远超出了我们的现代,他还将久久地在某个转折处等待我们。”
——茨维塔耶娃
作者简介
奥西普•爱米尔耶维奇•曼德尔施塔姆(1891—1938),生于华沙的一个皮匠(后成为商人)家庭,童年时随父母迁居彼得堡,毕业于杰尼舍夫学校。1907—1910年在索邦大学和海德堡大学旁听,1911年起在彼得堡大学文史系读书,同时从事文学创作与古代法语的研究。1909年开始在《阿波罗》杂志上发表诗作,加入阿克梅派。出版过诗集《石头》(1913) 、《Tristia》(1922)和《诗歌集》(1928)。曼德尔施塔姆堪称一位哲理诗人,对历史有着特别浓厚的兴趣。他酷爱古希腊,深深地感受到俄国文化与希腊文化的联系,指出正是由于这种继承关系才使“俄语成为响亮而又炽热的身躯”。他认为普希金、巴丘什科夫和巴拉廷斯基是俄国诗歌中希腊传统的代表,并对他们的创作倾注了毕生的热情。他的诗语言庄重、典雅,抒情状物精确、简练,节奏韵律优美、考究,极富表现力,是二十世纪初一位杰出的诗人。
弗拉基米尔•弗拉基米洛维奇•马雅可夫斯基(1893—1930),是我国读者熟知的俄罗斯与苏维埃诗人,十月革命和苏维埃政权最著名和最热诚的歌手。马雅可夫斯基早年是个未来主义者,是未来主义的主要发起人和参加者之一。1913年他同布尔柳克、赫列勃尼科夫和卡缅斯基共同发表未来派宣言《给社会趣味一记耳光》和《鉴赏家的陷阱》等,要求同传统进行彻底决裂,打破词法和句法常规,扩大词汇(包括造新词),随意使用标点符号,赋予诗歌以新的、更自由的节奏;还“命令”实行“艺术民主化”,即把诗歌与绘画从沙龙和展厅迁移到广场、街道、公共汽车、墙壁等上面来,使艺术能够接近每一个人,以实现“艺术面前人人平等”。
译者简介
郑体武,山东郓城人,上海外国语大学教授。主要从事俄罗斯文学的教学、研究与翻译。有《俄国现代主义诗歌》等专著5部,《俄国现代派诗选》《勃洛克诗选》等译著10余部。因“在译介和研究俄罗斯文学方面做出的贡献”,先后获得俄罗斯作家协会颁发的奖状和俄罗斯文化部授予的普希金纪念奖章(1999),以及俄罗斯作家协会名誉会员等称号(2006),以及俄罗斯作家协会和莫斯科作家协会授予的莱蒙托夫奖章(2014)。
一个少女在教堂的唱诗班里 歌唱那些驶上大海的轮船, 歌唱那些忘记了自己的欢乐 和在异乡筋疲力尽的海员。 她这样唱着,歌声冲出尖顶, 阳光在她白皙的肩头闪动。 每个人都在暗处张望和倾听 阳光下那洁白衣裙的歌声。 人人都觉得,欢乐即将来临, 那些在异乡筋疲力尽的人 和那...
评分一个少女在教堂的唱诗班里 歌唱那些驶上大海的轮船, 歌唱那些忘记了自己的欢乐 和在异乡筋疲力尽的海员。 她这样唱着,歌声冲出尖顶, 阳光在她白皙的肩头闪动。 每个人都在暗处张望和倾听 阳光下那洁白衣裙的歌声。 人人都觉得,欢乐即将来临, 那些在异乡筋疲力尽的人 和那...
评分一个少女在教堂的唱诗班里 歌唱那些驶上大海的轮船, 歌唱那些忘记了自己的欢乐 和在异乡筋疲力尽的海员。 她这样唱着,歌声冲出尖顶, 阳光在她白皙的肩头闪动。 每个人都在暗处张望和倾听 阳光下那洁白衣裙的歌声。 人人都觉得,欢乐即将来临, 那些在异乡筋疲力尽的人 和那...
评分一个少女在教堂的唱诗班里 歌唱那些驶上大海的轮船, 歌唱那些忘记了自己的欢乐 和在异乡筋疲力尽的海员。 她这样唱着,歌声冲出尖顶, 阳光在她白皙的肩头闪动。 每个人都在暗处张望和倾听 阳光下那洁白衣裙的歌声。 人人都觉得,欢乐即将来临, 那些在异乡筋疲力尽的人 和那...
评分一个少女在教堂的唱诗班里 歌唱那些驶上大海的轮船, 歌唱那些忘记了自己的欢乐 和在异乡筋疲力尽的海员。 她这样唱着,歌声冲出尖顶, 阳光在她白皙的肩头闪动。 每个人都在暗处张望和倾听 阳光下那洁白衣裙的歌声。 人人都觉得,欢乐即将来临, 那些在异乡筋疲力尽的人 和那...
这本书的装帧设计简直让人眼前一亮,拿到手里就有一种沉甸甸的质感,封面那种略带复古的油墨印刷效果,配上烫金的字体,透露出一种古典而又大气的韵味。内页的纸张选择也相当考究,摸起来光滑细腻,油墨的扩散控制得非常好,即便是那些版式比较复杂的诗歌,也能清晰地呈现出来,阅读体验非常棒。装订工艺更是无可挑剔,平摊起来毫不费力,即便是长时间阅读也不会觉得累。看得出来,出版方在制作这本书时投入了极大的心力,不仅仅是内容上的精选,连同这份“物”的实体感受也做到了极致。这种对细节的执着,让这本书不仅仅是一本诗集,更像是一件值得收藏的艺术品。尤其是对于我这种喜欢收藏实体书的人来说,这本书的出现简直是雪中送炭,它让诗歌这种稍显“无形”的艺术,有了一个可以被实体触摸和珍藏的载体。每一次翻阅,都能感受到那种匠心独到的用心,这绝不是流水线上的普通印刷品可以比拟的。
评分从内容的广度来看,这本书的选篇简直是一场跨越时代的文学漫游。它不像某些选集那样局限于某个特定的流派或者年代,而是呈现出一种宏大而又精妙的策展视野。你能在其中找到那些奠定文学史基石的重量级作品,那些如雷贯耳的名字自然不会缺席,但更令人惊喜的是,一些被主流视野略微忽视的,却在特定时期具有独特价值和创新精神的“遗珠”也被巧妙地编织了进来。这种编排方式,使得读者在欣赏那些耳熟能详的经典时,也能顺带发现一些新的惊喜。它打破了我们对“时代”的刻板印象,展示了男性诗人群体内部多元且复杂的精神图谱。读完之后,会有一种强烈的满足感,因为你感觉自己不仅仅是读完了一堆诗,而是完整地走过了一条波澜壮阔的文学河流,领略了不同水域的独特风光和水文特征。
评分这本书的编排逻辑非常值得称赞,它没有采用那种平铺直叙的时间线索,而是更侧重于主题和意象的串联。有些篇章的过渡设计得极其巧妙,可能上一页还在描绘宏大的历史叙事,下一页的意象却突然收缩到个体生命最私密的角落,这种张弛有度的节奏感,极大地增强了阅读的沉浸性。特别是那些篇章之间的引文或注释,虽然篇幅不长,但精准地点出了诗歌背后的时代情绪或创作背景,帮助读者更快地进入情境,理解诗人的“在场”。这种精心设计的阅读路径,让原本可能晦涩的诗歌变得更具可进入性,它像是一位经验丰富的向导,既让你领略了风景,又为你指明了方向,使得每一次的阅读体验都充满层次感和发现的乐趣,而不是单调的文字堆砌。
评分这本书的选文质量之高,让我不得不惊叹于编者深厚的文学功底和广博的知识储备。这些诗歌在文字的锤炼、意境的营造、情感的表达上,都达到了极高的水准。我尤其欣赏那些在语言上做出大胆尝试的作品,它们挑战了既有的表达习惯,用新奇的组合和独特的视角重塑了我们对世界的认知。读到那些意象奇崛、音韵铿锵的篇章时,你会真切地感受到语言的力量——它如何能承载最沉重的思考,又能释放最轻盈的想象。这种对“如何表达”的极致追求,正是经典之所以成为经典的关键所在。这本书成功地捕捉到了这种精神内核,让读者能够直接与那些伟大心灵的创作巅峰进行对话。
评分这本书的价值,远超乎其定价本身,它更像是一部浓缩的文化史与精神史的缩影。它提供了一个绝佳的视角,让我们得以窥见特定社会结构下,男性知识分子群体在面对时代更迭、个人命运与宇宙永恒等宏大命题时的复杂心绪和艺术回应。阅读过程中,我常常会停下来,反复咀嚼某些句子,思考它们在那个特定的历史语境下所蕴含的张力与无奈,以及那些穿越时空依然能引起强烈共鸣的普世情感。这种深度参与式的阅读,不仅仅是文学的享受,更是一次深刻的自我反思与精神对话。它迫使你走出日常的琐碎,去思考那些更根本、更持久的人类境遇问题,是一本真正有“分量”的书。
评分“库兹明、马雅可夫斯基、赫列勃尼科夫、伊万诺夫、索洛古勃、阿赫玛托娃、古米廖夫——这些诗人既不属于昨天,也不属于今天,而属于永远。”
评分2019年必入的最後的黃金。
评分对祖国漫溢的热爱与对生死的哲学思辨交织在一起 感性与理性 火热与冷静 苏俄文学不死
评分满书的男神!!!
评分好喜欢勃留索夫的诗。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 qciss.net All Rights Reserved. 小哈图书下载中心 版权所有