新年问候 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2024


新年问候

简体网页||繁体网页
[俄] 玛琳娜·茨维塔耶娃
花城出版社
王家新
2014-8
210
CNY 30.00
精装
文学馆
9787536071933

图书标签: 诗歌  茨维塔耶娃  俄罗斯    俄国  王家新  外国文学  文学   


喜欢 新年问候 的读者还喜欢




点击这里下载
    


想要找书就要到 小哈图书下载中心
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

发表于2024-11-25

新年问候 epub 下载 mobi 下载 pdf 下载 txt 电子书 下载 2024

新年问候 epub 下载 mobi 下载 pdf 下载 txt 电子书 下载 2024

新年问候 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2024



图书描述

茨维塔耶娃是俄罗斯的一位天才诗人。在苏联时期,命途多舛,最后自缢而死。作品长期得不到出版。苏联解体后,国内出版界重新审视这段文学史,给茨氏以极高的评价。她的诗作,包括散文和书信,重获出版,尤其诗歌,迅速获得世界性的声誉。译者王家新是我国少数有实力的诗人,翻译过策兰等不少著名的外国诗人,译笔一流。本书所译作品多系首译,为国内其他茨氏文本所未见。

编辑推荐

1. 茨维塔耶娃的诗歌表达了一个女人充沛的情感和对世界的爱,表达了一个诗人敏感的心灵,也表达了一个知识分子深刻的洞察力。被称为俄罗斯最真诚的诗人。国内有相当多热爱茨维塔耶娃的读者。

2. 她的文字以细腻、凌厉、激情丰沛、痛彻简洁为特征。读者尤其被她情感的激烈和表达的残酷所打动。她是一个具有“黄金般无与伦比的天赋”的诗人。

媒体推荐

1.诺贝尔文学奖获得者、诗人布罗茨基称茨维塔耶娃 为“二十世纪的首席诗人”。

2.诺贝尔文学奖获得者、 《日瓦戈医生》的作者帕斯捷尔纳克说:茨维塔耶娃诗歌的技巧的辉煌无可比拟。

新年问候 下载 mobi epub pdf txt 电子书

著者简介

玛丽娜•茨维塔耶娃,1892年9月26日(新历10月8日)生于莫斯科的一个教授家庭。天赋过人,6岁开始写诗,1910年出版第一个诗集《黄昏纪念册》。十月革命后丈夫加入白军,流亡国外,后成为苏联内务部特工。1922年,茨维塔耶娃离开苏联,辗转生活于柏林、布拉格和巴黎等地,生活艰辛。1939年返国,由内务部在莫斯科郊外提供宿舍,日常遭到监视。几个月后,丈夫和女儿以及妹妹均遭逮捕;女儿在监狱、集中营和流放地度过16年,丈夫则被处决。从此与儿子相依为命,唯靠翻译及变卖首饰旧物为生。1941年8月初被疏散到鞑靼共和国的小镇叶拉布加,8月31日自缢于寄居的农民家中,终年49岁。

作者慨叹,她在祖国是“没有书的诗人”。直至1956年,《文学莫斯科》首次刊出她的诗作,1961年开始出版诗集,此后著作陆续出版。至上世纪八九十年代,诗名大振,形成世界性影响。

译者王家新,1957年生于湖北丹江口,高中毕业后下放劳动,文革结束后考入武汉大学中文系,现为中国人民大学文学院教授。著有诗集《纪念》、《游动悬崖》、《王家新的诗》、《未完成的诗》,《塔可夫斯基的树》、诗论随笔集《人与世界的相遇》、《夜莺在它自己的时代》、《没有英雄的诗》、《取道斯德哥尔摩》、《为凤凰找寻栖所》、《雪的款待》、《在一颗名叫哈姆雷特的星下》、《在你的晚脸前》、翻译集《保罗•策兰诗文选》(合译)、《心的岁月:策兰、巴赫曼书信集》(合译)、《带着来自塔露萨的书:王家新译诗集》;编选有《当代欧美诗选》、《叶芝文集》、《中国诗歌:九十年代备忘录》、《中外现代诗歌导读》等。

王家新为中国当代最重要的诗人之一。在创作的同时,他致力于诗学研究和诗歌翻译,他翻译的策兰产生了广泛、深刻的影响。作品被译成多种文字,多次参加一些国际诗歌节和国际文学交流活动,并在国外一些大学讲学、做驻校诗人。2013年8-11月应邀参加美国爱荷华国际写作项目。曾获多种文学奖,近年获首届“袁可嘉诗歌奖•诗学奖”(2013)、韩国昌原第四届KC国际诗文学奖(2013)、首届“中国屈原诗歌奖•金奖”(2014)。


图书目录


新年问候 pdf epub mobi txt 电子书 下载
想要找书就要到 小哈图书下载中心
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

用户评价

评分

这个译本的贡献是量而非质上的。茨娃还是那位求而不得的彼岸诗人

评分

2017.04.23 读过。从新年开始读,读到四月。这个翻译,总是删减内容啊。。。而且是根据英文诗歌翻译而来的。。。

评分

“对于你疯狂的世界 / 只有一个回答——我拒绝。”

评分

这个译本的贡献是量而非质上的。茨娃还是那位求而不得的彼岸诗人

评分

“本书译者为英文翻译,全书所有作品均由英译本转译,且英译本对茨维塔耶娃的原诗有部分删减及意译,而中文译者‘出于节奏考虑’,又进行了一定的删减”——这些事实应该用大号字体写进简介里才对吧??

读后感

评分

1. 恰如黄灿然在《谈翻译的十个条件》末尾指出的:“就我而言,如果我是从英译转译其他语言的诗歌,我就得购买各种英译本和研究著作。有时候,这方面的花费甚至超过出版社给的稿费。” 这是我们时代最优秀的诗歌翻译家透露的一个秘密。王家新凭借这本译作再次应证了这个常识的...  

评分

这个译本真是一言难尽,翻译生硬也就算了,译者居然随意删减诗句,上一首茨维塔耶娃写给曼德尔施塔姆的诗对比一下另一个版本: 哪里来的这般柔情似水 我抚摩鬓发并非头一回 我也曾亲吻过嘴唇—— 比你的嘴唇更幽晦 一颗颗星星升起又陨落 哪里来的这般柔情似水 就在我这双眼睛里...  

评分

建议阅读之前先了解的: 1、翻译不懂俄文,只能读英译。所以这是根据英译版翻译的。而他引用的英译版的译者特爱创造修改……(默哀吧) 2、译序电子版70多页。翻了前面一点还是忍不住略过了。 3、诗人后期的诗歌更成熟精彩(完全个人主观看法) 4、附录后半部分的沃尔科夫和布...  

评分

建议阅读之前先了解的: 1、翻译不懂俄文,只能读英译。所以这是根据英译版翻译的。而他引用的英译版的译者特爱创造修改……(默哀吧) 2、译序电子版70多页。翻了前面一点还是忍不住略过了。 3、诗人后期的诗歌更成熟精彩(完全个人主观看法) 4、附录后半部分的沃尔科夫和布...  

评分

因为对里尔克的情有独钟,很自然就“认识”了茨维塔耶娃。记得从《三诗人书简》读到她那句“莱纳,我想和你睡觉”时,给我的震惊久久无法平息。后来陆续看到一些关于她诗歌的译本,可以感受到茨维塔耶娃的特异性,有一次和朋友聊天,他说茨维塔耶娃是将思想“钻”入苦难并发出...  

类似图书 点击查看全场最低价

新年问候 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2024


分享链接









相关图书




本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

友情链接

© 2024 qciss.net All Rights Reserved. 小哈图书下载中心 版权所有