圖書標籤: 薩福 詩歌 詩 外國文學 古希臘文學 古希臘 @翻譯詩 文學
发表于2024-11-25
我看見瞭愛神 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2024
《我看見瞭愛神》是古希臘詩人薩福的詩歌集。
薩福作為古希臘傑齣的女詩人,曾被柏拉圖評價為第十位智慧女神,在西方文化史和文學史上有著重要的地位,但是在國內,對其詩歌的引進和翻譯卻並無全麵的專著。作者作為研究文學的學者,特意將薩福的詩歌收集起來,翻譯瞭這本較為完善的薩福詩集,是對古希臘文學研究的一大貢獻。
薩福的詩歌大多短小精悍,也有一些長篇幅的作品,形式既有抒情詩,也有希臘傳統上的敘事詩。無論哪種體裁,都帶有古早詩人特有的質樸、清新,閃動著閑人的智慧。在當下流行快速閱讀的社會,能夠翻譯、齣版、閱讀古典詩歌,接觸古典文學,呼吸古典文化的精髓,實屬不易,是應該提倡的閱讀方式。
翻譯者:王命前(曾用筆名王明前、雙根),安徽霍山人。1996年畢業於復旦大學中文係,獲文學碩士學位。曾做過教師、廣告公司策劃、記者、編輯、研發項目主管。現在上海市科協工作。發錶過詩集《磨子譚》(學林齣版社)、《三十七首詩》(復旦大學齣版社),曆史隨筆《中國美女列傳》(閤著,韓國차이나하우스),譯有《色彩與世界》(學林齣版社)《小外套》(閤譯,安徽文藝齣版社)等。
我不行!再說一次,抒情詩,我不行!
評分排版難看哭,怎麼看得像自費齣版物一樣
評分春天的泄密者——歌喉婉轉的夜鶯。 春天,大地穿花戴朵,遍身羅綺。 我將要離去——自由自在,無拘無束。 晚星——一切星星中最寜靜的星。 她點燃瞭你的幻想?那個泥巴女人,甚至不曉得怎樣提起裙子,露齣足踝。 你對我無足輕重,你走吧。 誰需要愛——那帶來痛苦贈品的浪漫故事的編織者? 愛像飛燕草一般清澈,令人目眩。 愛像伊阿宋的鬥篷,復雜而斑駁。 我看見愛神,從天而降,脫去紫色的大氅。 我不會被蜇傷,所以,養著你的蜜蜂,留著你的蜂蜜吧。 月亮落下去瞭,昂星也降瞭,夜深深,時間流逝,而我獨寢。 米萊格爾:薩福僅擁有幾個,但都是玫瑰的。 曼尼格拉斯:花雖不多,都是薔薇。
評分春天的泄密者——歌喉婉轉的夜鶯。 春天,大地穿花戴朵,遍身羅綺。 我將要離去——自由自在,無拘無束。 晚星——一切星星中最寜靜的星。 她點燃瞭你的幻想?那個泥巴女人,甚至不曉得怎樣提起裙子,露齣足踝。 你對我無足輕重,你走吧。 誰需要愛——那帶來痛苦贈品的浪漫故事的編織者? 愛像飛燕草一般清澈,令人目眩。 愛像伊阿宋的鬥篷,復雜而斑駁。 我看見愛神,從天而降,脫去紫色的大氅。 我不會被蜇傷,所以,養著你的蜜蜂,留著你的蜂蜜吧。 月亮落下去瞭,昂星也降瞭,夜深深,時間流逝,而我獨寢。 米萊格爾:薩福僅擁有幾個,但都是玫瑰的。 曼尼格拉斯:花雖不多,都是薔薇。
評分你痛飲的酒杯 無以計數
初读觉得过于简单朴素,但这些字句来自遥远的古希腊。 我将要离去-- 自由自在,无拘无束 痛苦滴落着 夜的黑色的睡眠 涌进了他们的眼睛 和平啊! 我还从没有发现过 你如此使人厌倦! 我衰弱得像一块 又潮又烂的抹布 好的诗歌是可以反刍的,历久弥新的,有的是一见钟情的。
評分初读觉得过于简单朴素,但这些字句来自遥远的古希腊。 我将要离去-- 自由自在,无拘无束 痛苦滴落着 夜的黑色的睡眠 涌进了他们的眼睛 和平啊! 我还从没有发现过 你如此使人厌倦! 我衰弱得像一块 又潮又烂的抹布 好的诗歌是可以反刍的,历久弥新的,有的是一见钟情的。
評分初读觉得过于简单朴素,但这些字句来自遥远的古希腊。 我将要离去-- 自由自在,无拘无束 痛苦滴落着 夜的黑色的睡眠 涌进了他们的眼睛 和平啊! 我还从没有发现过 你如此使人厌倦! 我衰弱得像一块 又潮又烂的抹布 好的诗歌是可以反刍的,历久弥新的,有的是一见钟情的。
評分初读觉得过于简单朴素,但这些字句来自遥远的古希腊。 我将要离去-- 自由自在,无拘无束 痛苦滴落着 夜的黑色的睡眠 涌进了他们的眼睛 和平啊! 我还从没有发现过 你如此使人厌倦! 我衰弱得像一块 又潮又烂的抹布 好的诗歌是可以反刍的,历久弥新的,有的是一见钟情的。
評分初读觉得过于简单朴素,但这些字句来自遥远的古希腊。 我将要离去-- 自由自在,无拘无束 痛苦滴落着 夜的黑色的睡眠 涌进了他们的眼睛 和平啊! 我还从没有发现过 你如此使人厌倦! 我衰弱得像一块 又潮又烂的抹布 好的诗歌是可以反刍的,历久弥新的,有的是一见钟情的。
我看見瞭愛神 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2024