《理想国》(英汉对照基本英语译本)这本著作对西方世界的影响之广大、久远,仅次于《圣经》……它的内容涵盖了伯拉图理想中的国家所应该考虑的一切,它对于西方人的影响,可与孔孟之道的中国人心目中的地位相比拟。
用基本英语翻译的《理想国》(英汉对照基本英语译本),篇幅比其他英译本编写短了将近一半,而完全保留了原作的主要论点、大事和文体风格……把苏格拉底和他朋友们的对话,用人人都能读懂的英文表达出来,并令人感到兴趣,这就是这个新版本的目的。
——I.A.理查兹
古希腊大哲学家伯拉图的《理想国》(英汉对照基本英语译本)是对话体文章,生动有趣,意在阐述他理想中的完美国家,是哲学思想,也是文学的传世之作。
英国学者理查兹以基本英语译出的版本,为我们理解这部古典名著搭起了最好的桥梁。
本书为英汉对照,是想为那些对英语有兴趣,同时又想看看《理想国》(英汉对照基本英语译本)的读者提供一本有用的书。
什么是正义?正义由什么组成?为什么要追求正义?什么人最能秉持正义?为什么是他们?这样的人如何培养?如何让这样的人忠于被定的使命?之后是由不同特性的人作为统治阶级而书写的国家制度,制度的演变... 这是一本值得总结的书,所有的理解来源于对它的反复阅读。里面提及的...
评分这本书的好处,从拿到手里的那一刻就可以体会到,一个字——轻。虽然全书370余页,看上去很厚的一本书,拿在手里却不见重量,这主要是得益于制书的纸张。很适合把它放在书包里随身携带,有空的时候就拿出来翻翻,颇为随意。 本书是英汉对照。背页上有这样一段话“...
评分这本书的好处,从拿到手里的那一刻就可以体会到,一个字——轻。虽然全书370余页,看上去很厚的一本书,拿在手里却不见重量,这主要是得益于制书的纸张。很适合把它放在书包里随身携带,有空的时候就拿出来翻翻,颇为随意。 本书是英汉对照。背页上有这样一段话“...
评分这本书的好处,从拿到手里的那一刻就可以体会到,一个字——轻。虽然全书370余页,看上去很厚的一本书,拿在手里却不见重量,这主要是得益于制书的纸张。很适合把它放在书包里随身携带,有空的时候就拿出来翻翻,颇为随意。 本书是英汉对照。背页上有这样一段话“...
评分什么是正义?正义由什么组成?为什么要追求正义?什么人最能秉持正义?为什么是他们?这样的人如何培养?如何让这样的人忠于被定的使命?之后是由不同特性的人作为统治阶级而书写的国家制度,制度的演变... 这是一本值得总结的书,所有的理解来源于对它的反复阅读。里面提及的...
这本书给我的直观感受是“重量感”。这里的重量,并非指篇幅的冗长,而是指它所承载的思想密度和历史厚度。作者仿佛将千百年来的政治哲学和伦理困境,都压缩在了这薄薄的纸张之中。阅读的体验是极其消耗精力的,因为它不断挑战你的固有认知,逼迫你重新定义“正义”、“真理”和“美好生活”这些词汇的内涵。我尤其赞赏作者在处理复杂概念时所保持的克制与精准,没有陷入冗余的说教,而是通过精妙的辩证来展现观点的交锋。有些段落的逻辑推演之严密,简直令人叹为观止,像是在观看一场高水平的智力对决。对于那些习惯了快餐式阅读的读者来说,这本书无疑是一座难以逾越的高山,但一旦成功攀登,所见的风景将是无与伦比的辽阔与深远。
评分与其说这是一本书,不如说它是一份时代精神的侧写样本,尽管它探讨的主题超越了任何特定的时间范畴。我特别欣赏作者对于“理想”这个词汇的解构方式。它没有将其浪漫化或神圣化,而是将其放置于泥泞的现实之中,观察其如何被腐蚀、被扭曲,或者在极端压力下展现出令人心碎的坚韧。阅读过程中,我反复停下来,对着某些段落默读良久,那种感觉就像是听一位智者在低语,他的声音并不宏亮,却拥有穿透人心的力量。书中对于制度构建的设想,与其说是蓝图,不如说是一种充满警示意味的寓言。它提醒我们,任何看似坚不可摧的秩序,其内部都潜藏着异化的可能性。这种对乌托邦愿景的审慎甚至悲观态度,使得整本书的基调显得既崇高又极其接地气,复杂得让人着迷。
评分初翻开时,我的期待是能从中寻得某种抚慰人心的力量,然而,这本书给予的更多是一种彻骨的清醒与挑战。作者对人类社会运作机制的剖析,简直冷酷得令人不寒而栗。他没有试图美化统治者或被统治者,而是将二者置于一个永恒的博弈场中进行解剖。我发现自己常常在阅读时与书中的观点进行辩论,这正是好书的魅力所在——它不要求你盲目接受,而是邀请你加入一场永无止境的对话。书中的象征手法运用得极其高超,常常一个简单的比喻,就能概括出极其复杂的社会现象。它像是一把精密的解剖刀,剖开了社会肌理中最隐蔽、最容易被忽略的部分,让人在阅读后,看待日常生活的眼光都发生了微妙的偏移。它并非提供逃避现实的避难所,而是提供更锋利的工具去直面现实。
评分这本书的文字犹如一股清泉,缓缓流淌过干涸的心田,带来的是一种久违的清醒和对自身处境的深刻反思。开篇的叙事手法极其巧妙,它并非直白地讲述一个故事,而是通过一系列碎片化的场景和人物对话,构建起一个看似松散却又暗流涌动的世界。我花了很长时间才适应这种节奏,但一旦沉浸其中,便发现每一个词语的选择都蕴含着精妙的考量。作者似乎深谙人性幽微之处,笔下的人物都不是脸谱化的符号,他们有着各自的挣扎、矛盾和对“完美”的模糊向往。特别是对社会结构与个体自由之间那永恒的拉扯,描绘得入木三分。读罢,我合上书页,脑海中挥之不去的不是情节的跌宕,而是那种被轻轻推着去审视自身信念体系的震撼感。这本书不提供答案,它只负责提出更尖锐的问题,让人在合上书本后,依然久久不能平静。它更像是一面镜子,映照出我们日常生活中那些不愿正视的虚妄与妥协。
评分这部作品的阅读体验,简直像是在迷宫中摸索,每走一步都充满了未知的惊喜与挫败。它的结构松散到近乎任性,章节之间的跳跃性极大,时而深入哲学的思辨,时而又倏忽转入对日常生活琐碎的细腻捕捉。我必须承认,初读时我有些恼火,感觉作者没有尽到引导读者的责任,任由思绪在字里行间野蛮生长。但当我放下功利性的阅读目的,允许自己被文字牵引时,那种混沌感才逐渐演化成一种独特的韵律。作者对于语言的掌控力是毋庸置疑的,他能用最朴素的词汇,搭建起最宏大、最令人不安的想象空间。特别是其中关于知识与权力边界的探讨,那种层层剥开真相的快感,让人欲罢不能。它要求读者付出极大的心力去搭建内在的逻辑联系,这种“主动参与”的阅读过程,远比被动接受信息要来得酣畅淋漓。
评分就是翻了翻,大家留意这不是全本,是基本英语版本哦!
评分就是翻了翻,大家留意这不是全本,是基本英语版本哦!
评分读了五章,书就被弄丢……图书馆的书。
评分是为了学政治学公开课才看的 英语虽然词简单但是句子组合的挺难懂的 直接看的中文 期间走神一百次 命令自己回神focus 二百次 一句话反复读几遍才懂的情况三百次 老娘TM看本书学门课容易马!
评分渐入佳境~开始时,有点慢热。而且我更同意和柏拉图辩论的那两个人的观点。比如人们欣赏的是看似的正义还不是真正的正义等。高潮时在7到9章节。不得不说,柏拉图的言论从今天看来还是相当的到位。比如关于四个政治体的论述。以及对人性中理性和情感的描述。最后一章,又恢复到了某种宗教的层面,即好人上天堂坏人下地狱。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 qciss.net All Rights Reserved. 小哈图书下载中心 版权所有