“色諾芬注疏集”乃漢譯色諾芬著作全編。本書是此係列的第一本。柏拉圖的《會飲》很著名,蘇格拉底的另一著名學生色諾芬也寫過《會飲》,記述的同樣是有蘇格拉底在場的一次“會飲”。色諾芬的史傢筆法的蘇格拉底撰述與柏拉圖的詩人筆法的蘇格拉底撰述一樣,都是“詩化作品”,堪稱古典詩學的經典,隻不過各有不同的寫作意圖。
此书的译者似乎对古典文本挺熟悉,往往在笺注时旁征博引一番.这样做当然难能可贵,但问题也就出来了:译者的理解是否可靠,引证是否到位,甚至,是否有误导,都是很危险的问题.有人已经指出该书引莎剧的讹误了,当然这不构成否定整体翻译质量的程度,但也提醒读者不要跟着译者的思路走....
評分此书的译者似乎对古典文本挺熟悉,往往在笺注时旁征博引一番.这样做当然难能可贵,但问题也就出来了:译者的理解是否可靠,引证是否到位,甚至,是否有误导,都是很危险的问题.有人已经指出该书引莎剧的讹误了,当然这不构成否定整体翻译质量的程度,但也提醒读者不要跟着译者的思路走....
評分网友左右摇摆对该书的评论(摘自其博客) 读完了《色洛芬的会饮》 几点感受, 1,感觉不如柏拉图的会饮好看,语言的确是平淡如水,和柏拉图的美轮美奂真是没法比。不过还是有维兰德等人为色洛芬叫好,说是能清洗柏拉图身上过多的形而上学流毒,这实在是有点莫明其妙,柏拉图...
評分此书的译者似乎对古典文本挺熟悉,往往在笺注时旁征博引一番.这样做当然难能可贵,但问题也就出来了:译者的理解是否可靠,引证是否到位,甚至,是否有误导,都是很危险的问题.有人已经指出该书引莎剧的讹误了,当然这不构成否定整体翻译质量的程度,但也提醒读者不要跟着译者的思路走....
評分西方的朝堂隐士,他拥有经天纬地之才,亦有庄子归于田园的理想。他崇拜苏格拉底,却又不盲从,懂得自己想要的是什么,也知道自己能力所限,因而不失却自己的'度'。因此,他即可辅佐君王争霸,亦能在失意之时归于自己理想中的田园 色诺芬本人具有希腊绅士的见解与乡野风趣,...
維蘭德多麼像魏晉人士。。。
评分……………………………………
评分完全是看熱鬧
评分很好的哲學片段,同時也是很好的八卦題材
评分……………………………………
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 qciss.net All Rights Reserved. 小哈圖書下載中心 版权所有