薩曼•魯西迪(1947— ),英國著名作傢。生於印度孟買一個穆斯林傢庭,在英國接受教育。一九七五年他的第一部小說齣版,第二部小說《午夜之子》為他贏得瞭國際聲譽。之後他的一係列作品深入探討瞭曆史和哲學問題,被稱為“後殖民文學教父”。
魯西迪目前共齣版長篇小說十部、短篇小說 集三部,另有兩部兒童作品、一部迴憶錄及十餘部非小說作品。代錶作《午夜之子》《羞恥》《摩爾人的最後嘆息》《小醜薩利瑪》《她腳下的土地》《佛羅倫薩的神女》等。
這本小說簡直像一場華麗的、失控的夢境,將我徹底捲入瞭一個充滿奇跡與荒誕的國度。作者的敘事如同滔滔不絕的河流,帶著一股不可阻擋的力量嚮前奔湧,你幾乎能感覺到那些文字在紙麵上跳躍、呼吸。它不是那種溫文爾雅、按部就班的故事,更像是一場盛大的煙火錶演,絢爛、復雜,甚至有些刺眼。角色的塑造極其鮮活,他們身上帶著一種令人心碎的真實感,即使他們所處的環境充滿瞭魔幻色彩,你依然能從他們的掙紮、欲望和迷惘中找到共鳴。我尤其欣賞作者對時間流逝的描繪,那種跨越代際的宿命感被處理得既宏大又細膩,仿佛曆史不再是綫性的記錄,而是糾纏不清的藤蔓,每一根枝椏都指嚮不同的命運。讀完之後,我的腦海裏還殘留著那種強烈的情感衝擊,需要時間去消化那些跳躍的意象和那些深埋在幽默底下的悲愴。這本書的結構本身就是一件精巧的藝術品,充滿瞭意想不到的轉摺和迴響,讓你不得不佩服創作者構建如此復雜世界的功力。它不隻是一個故事,它更像是一種體驗,一次對記憶、身份和國傢命運的深度潛水。
评分我必須承認,這是一部需要全神貫注纔能領略其精髓的著作。它的信息密度極大,充滿瞭各種典故、隱喻和復雜的傢族關係網,讀到某些章節時,我甚至需要翻迴去重新梳理一下人物關係圖。然而,這種挑戰性恰恰是其魅力所在。作者似乎對語言本身有著一種近乎貪婪的占有欲,他能將最日常的場景描繪得光彩奪目,又能用最華麗的辭藻來剖析最微小的內心波動。尤其令我印象深刻的是,書中對“奇跡”的詮釋,那些超自然的能力並非單純的超能力設定,而是成為瞭個體身份認同和曆史創傷的具象化體現。每一次“能力”的覺醒或失控,都與時代的大事件緊密相連,形成瞭一種宿命般的共振。這本書的後勁很足,當你閤上書頁,那種曆史的重量感和個人的渺小感會同時湧上心頭,讓你開始反思自己與所處時代的關係,非常具有哲學思辨的深度。
评分這本書的閱讀體驗非常獨特,它有著一種強烈的、幾乎是侵略性的生命力。作者的筆觸既狂野奔放,又齣奇地精確,他能在一句話中塞進好幾層含義,讓你反復咀嚼。我特彆喜歡它那種對傳統敘事規範的徹底顛覆,情節的發展常常齣人意料,邏輯的跳躍性極強,但這些跳躍卻奇妙地服務於人物內心的真實感受。它成功地捕捉到瞭一種“斷裂感”——個體在巨大社會變革中的迷失與重塑。那些看似不經意的細節,比如某種特定的食物、某個重復齣現的夢境,在後來的章節中會以一種令人震驚的方式重新浮現,構成瞭一個巨大的、精妙的閉環。這需要讀者有極大的耐心去跟隨,但一旦被作者的魔力捕獲,便很難掙脫。它不隻是講述瞭一個故事,它創造瞭一種全新的存在方式,一種關於混沌與秩序辯證統一的美學。
评分閱讀這本書的過程,就像是走進瞭一座堆滿瞭古董、鏡子和錯綜復雜迷宮的豪宅。每一個房間都有其獨特的氣味和光綫,你永遠不知道拐角後會遇到什麼。我最欣賞作者處理敘事視角的方式,那種時而拉遠景俯瞰曆史變遷,時而又聚焦於某個個體最私密、最尷尬瞬間的切換,簡直是爐火純青。這種多焦點的敘事策略,使得整體故事既有史詩般的規模感,又不失人情味。書中對於“被遺忘”和“被篡改”的曆史的探討,達到瞭一個令人心寒的高度,它提醒我們,我們所相信的“事實”,很可能隻是某個強大敘事下的産物。這種對真實性的質疑,是貫穿全書的核心主題,它不是在提供答案,而是在提齣更尖銳的問題。這種毫不留情的解構和重建,讓這本書超越瞭一般的文學作品,更像是一份對記憶的考古報告。
评分坦白說,初讀這本書時,我感到有些不知所措,它的敘事節奏極其跳躍,像是無數條平行的故事綫在同時拉扯著讀者的注意力。但一旦你適應瞭這種迷幻的節奏,它內在的邏輯和情感的張力便開始顯現齣來。這不僅僅是一部關於成長的故事,它更是一部關於“如何講述”的故事。作者的語言風格充滿瞭戲謔和諷刺,他似乎總能在最嚴肅的時刻拋齣一個荒謬的細節,讓你在捧腹大笑的同時,猛然驚醒於現實的殘酷。我發現自己不斷地在“這是真的嗎?”和“這不可能發生!”之間切換,這種閱讀體驗既令人興奮又充滿挑戰。書中的人物群像極其豐富,每一個配角似乎都有自己的小宇宙和未被完全揭示的秘密,他們如同不斷閃爍的群星,共同構成瞭這個龐大敘事的天空。對我來說,這本書的魅力在於它拒絕被簡單歸類,它既有民間傳說的韻味,又有著對現代社會深刻的批判,這種復雜的混閤體讓人欲罷不能,迴味無窮。
評分对于中国人来说,世界上大部分地区的人都很好理解,或者说,大部分中国知识分子,对其他地区的人都有一种固有的形象,以至于一提起就让人心生好感/恶感。这种一一对应关系除了大家都不甚了了的黑非洲和亚马逊丛林,仅有印度作为一个得到现代文明承认的文明国家/地区例外。 原因...
評分=2000年春,上海译文出版社约我翻译英国作家萨曼•拉什迪的代表作《午夜的孩子》。当时,我除教学任务之外,正在翻译一部十九世纪的经典名著时间极为紧张。不过,在再三考虑之后,我还是把这个繁重的任务接了下来。因为我觉得,像《午夜的孩子》这样一部举世公认的当代名著,...
評分 評分如果要推选一位在二十世纪八九十年代的世界文坛上最引起轰动的作家,那么,肯定非英国的萨曼·鲁西迪莫属了。 萨曼·鲁西迪在文学上的成就是有目共睹的,他是当今英国文坛上的领军人物,被誉为“后殖民”文学的“教父” 。三十余年来,他佳作迭出,共出版了十部...
評分英籍印裔小说家萨尔曼•拉什迪,与V.S奈保尔和石黑一雄并称“英国移民文学三剑客”。他1981年出版的长篇《午夜之子》(此为台湾译名,大陆刘凯芳教授译作《午夜的孩子》,但因政治和宗教因素,未被批准出版。网上有电子版本。),使他一举成名,得以与加西亚•马尔克斯、...
關鍵詞就是Imagined community。一個新生的民主印度,和帶著韆百年曆史的古印度。宗教,曆史,文化的激烈衝突,就在rushdie筆下融成一個大的,想象中的集體。正是各個方嚮尖銳的矛盾,讓這個民族變得圓滑完美。
评分就算讀過吧,實在提不起興趣
评分商英老師談到印度,還是dirty, poor之類的詞兒...我心裏的雖不是這樣,卻也不是E.M.Forster筆下的印度瞭。在同學們遙遠的笑聲中,印度啊,你依然美麗而貧窮。
评分Rushdie關於甘地共産主義的構想與否認。
评分太多曆史宏圖,都是有關人的生活細節的“鬼話連篇”;Rushdie 操作起語言,有種不經意的古靈精怪,用詞節儉、形象、銳利而又豐沛。在看似散漫的情節鋪陳中,有著巧妙的前因後果和伏筆懸念,讀起來你覺得自己是在兩旁開滿大巴紮的街道上駕車遠行,不知道下一刻會發生什麼,丟失什麼,遇見什麼……不懂的就不懂吧,反正好看,反正好玩。
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2026 qciss.net All Rights Reserved. 小哈圖書下載中心 版权所有