本书主要是以爱情为题材的诗集。
评分
评分
评分
评分
林的翻译失之灵动,得之莽撞。很多情诗写得就像是土味情话一样,在这个流行风尚更迭迅猛的当下被我们频繁经历,让当代读者觉得稀疏平常甚至有些嫌弃。其实,贝克凯尔的纯真全在一种颠来倒去的重复之中自然流露出来,可以说这样的内容无须设定读者,所以自由。自由就是不设限制,就是随心所欲,就是任意游走。翻译虽板,有略得其神。
评分因為一句詩找來看,這本算是所謂留傳下來的情詩的小集子。
评分...翻译不对胃口
评分只要还有一个漂亮的女人活在世上,就有诗存在。诗人可缺,但却永远,有诗存在。可看出贝克凯尔对诗歌的热爱就像爱情一样炽热。春雪的夜里,坐起来读他的诗,就别有一番趣味。感情澎湃激昂,对爱情抱有强烈的幻想,似乎可以看见痴情男子内心的那份执着,偶尔还会有些小任性与小可爱,都是闪光点。
评分...翻译不对胃口
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 qciss.net All Rights Reserved. 小哈图书下载中心 版权所有