关于作者
詹姆斯·伍德(James Wood),1965年生,英国批评家、散文家、小说家,曾任《卫报》首席文学批评家、《新共和》资深编辑,现为《纽约客》专栏作家、哈佛大学文学教授,著有《断脉》(1999)、《忤逆上帝之书》(2004)、《不负责任的自我》(2004)、《小说机杼》(2009)、《私货》(2013)、《最接近生活的事物》(2015)。
关于译者
蒋怡,1985年生,南京大学英语系文学博士,江南大学英语系讲师,已出版《格伦·古尔德谈话录》、《后灵魂年代的美国》等译著三部。
文学跟艺术一样,能抵制住傲慢的时间——让我们成为习惯长廊里的失眠症患者,并主动从死亡那里挽救事物的生命。
—— 詹姆斯·伍德
在这部融合了回忆录与评论集的优秀著作中,詹姆斯·伍德就小说与生活的关联书写了一堂大师课。他论证说,在所有的艺术门类里,小说在描述我们的生活形态、 从死亡与历史遗忘中拯救那些生活的肌质方面有着独到的能力。在这里,阅读的行为被理解为最神圣和最个人化的行为,书里对几部个别的作品有精彩的讨论——包括契诃夫的短篇故事《吻》、W.G.泽巴尔德的《异乡人》和菲兹杰拉德的《蓝花》。伍德透露了他本人与书写文字的亲密关系:我们看到一个来自乡间的男孩的成长历程,他在浓厚的基督教背景中长大,童年时代的阅读带给他隐秘的喜悦,他在阅读与亵渎宗教、文学与音乐之间建立起联系。本书最后一部分在放逐与无家可归的语境下讨论小说。《最接近生活的事物》不是简单的一本由我们公认的最优秀的在世批评家所著的简短、论证严密的书——它还是一段令人心潮澎湃的个人叙述,反思并体现了读者与作者(还有批评家)之间富有成效的共谋,并邀请我们重新思考对我们阅读与创作小说而言至关重要的一切事物。
2015年“美国图书评论奖”入围作品
看似薄薄的一本小册子读起来却并不如想象的那般轻松快速,作者不愧是哈佛文学教授兼知名的文学批评家,对文学作品与其自身阅读的感悟和其他评论家作家的一些见解完美结合,写出的文字引人深思,也让我对文学作品的阅读有了更深层次的视角。 文学给我们生活带来什么?书中给了我...
评分 评分第一章 为什么? 说来痛心,他的去世是他短短一生中显著又英勇的事实,余下的不过是平日里普普通通的欢乐点滴。3 我们在扮演上帝的同时,也跟上帝作对,重重地扔下命运的脚本,拒绝戏剧演出的台词,为存在的无意义和转瞬即逝而震惊。死亡孕育了第一个问题——为什么?——然后...
把感觉载入素材(小说),像放在容器里那样,这样的评论总是让人舒服的。看到最后一篇差点落泪,世俗的无家可归和超验的无家可归,都包含了一种乡愁思绪,只不过前一种是能在具体的事物、环境或是回忆中寻得抚慰的,而后一种则是齐奥朗所说的是情感的神学,家园、天堂、上帝都是由哀愁打造出来的不确定。詹姆斯·伍德知道这两种分离的区别,所以特意强调了他所谈的是世俗的。时间消除了离家不归者归家的可能,因为生命在时间的长河里不断经受淘洗,受到外在遇见的一切地冲刷,与过去中间横亘的鸿沟终究无法跨越,只要有一刻想到,这世上没有任何力量可以把过去了的再拉回来,就会有最后一篇里那样的哀愁。
评分见鬼的,塞缪尔.贝克特和出版商的通信卡片那一段。我居然看一本文学评论书看哭了。
评分见鬼的,塞缪尔.贝克特和出版商的通信卡片那一段。我居然看一本文学评论书看哭了。
评分最后一章讲流散的概念还挺有趣的,之前读过一篇讲欧洲移民电影的也讨论过Diasporic。离家不归的滋味,是只有成年后才能品尝的酒。
评分把感觉载入素材(小说),像放在容器里那样,这样的评论总是让人舒服的。看到最后一篇差点落泪,世俗的无家可归和超验的无家可归,都包含了一种乡愁思绪,只不过前一种是能在具体的事物、环境或是回忆中寻得抚慰的,而后一种则是齐奥朗所说的是情感的神学,家园、天堂、上帝都是由哀愁打造出来的不确定。詹姆斯·伍德知道这两种分离的区别,所以特意强调了他所谈的是世俗的。时间消除了离家不归者归家的可能,因为生命在时间的长河里不断经受淘洗,受到外在遇见的一切地冲刷,与过去中间横亘的鸿沟终究无法跨越,只要有一刻想到,这世上没有任何力量可以把过去了的再拉回来,就会有最后一篇里那样的哀愁。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 qciss.net All Rights Reserved. 小哈图书下载中心 版权所有