奥斯卡·王尔德(Oscar Wilde)生于1854 年,卒于1900 年,是十九世纪爱尔兰最伟大的艺术家之一,以其剧作、诗歌、童话和小说闻名于世。王尔德作为唯美主义代表人物,在世界文学史上享有特殊地位,是十九世纪八十年代美学运动的主力和九十年代颓废派运动的先驱。
本书收录王尔德两篇戏剧作品《莎乐美》与《认真的重要》。
“喔,你见过你的上帝,乔卡南,可是,我,你却从来不看。如果你看见了我,那么你就会爱上我。我,我看见了你,乔卡南,我爱上了你。”
王尔德最初被禁止上演,最终被传为经典的戏剧
一封写给所有女人的情书
“视为一个纯然的装饰艺术家,比亚兹莱是无匹的。” ——鲁迅
“千年文学产生了远比王尔德复杂或更有想象力的作者,但没有一个人比他更有魅力。” ——博尔赫斯
故事很简单,脱胎于圣经中一段不足二百字的记载。只是为了吻到他的唇,她为觊觎其美貌的国王倾城一舞从而换取到了他的头颅。原本女主角莎乐美在这段文字中是没有名字的,被称作希罗底的女儿,某人的谁谁,仿佛附属品,不足为道;在圣经千奇百怪的故事中,这则本也不该引起太多...
评分之前就听过王尔德的莎乐美,但却不知比亚莱兹也深陷其中.一个圣经中的小故事,在追求颓废美的艺术家心中生出鬼魅的花朵. 若能通感,颓废运动中的画作是摇滚, 并非两者皆给人颓废之感,而是在躁动,暴戾的笔触或声线下蠢蠢欲动且时刻准备破壳而出的,毫无杂质的,真与美.这些个脆弱的,...
评分 评分《夜莺与玫瑰》和《快乐王子》的悲哀是普遍性的,《莎乐美》的悲哀不是。前两部作品可以当做童话故事来读,《莎乐美》不可以。高一时我读莎乐美,是被小公主对爱与死的强烈欲求所震撼;大二重读,让我印象深刻的是月亮和疯癫的象征意义,反复出现、无常的月亮的文化含义,和福...
译者你是“俺拿实德”的吗?这种翻译水平也能出版,简直就是无耻。。。《认真的重要》这翻译太让人出戏了,两个女主角会因为“俺拿实德”这个名字太与众不同了就要嫁,是脑子有问题吧……
评分封面好看
评分莎乐美是个残忍任性的公主,砍下爱人的头也要吻到爱人的唇。王娶了弟媳又爱上续女,得不到便毁了,就没有不任性的。戏剧艺术里禁忌之爱最为惨烈。两兄弟的喜剧故事满搞笑的,真是无巧不成书啊!
评分把施洗者约翰翻译成乔卡南!把犹太翻译成朱迪亚!这个白痴译者懂一点点西方文化吗?人民文学出版社的编辑也是他妈小学毕业吗?
评分故事是很棒的,但是人文这个系列《莎乐美》的封底写着“一封写给所有女人的情书”,《道连格雷》封底写着“一封写给所有男人的情书”?!你们对情书到底有着怎样的误解?!
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 qciss.net All Rights Reserved. 小哈图书下载中心 版权所有