評分
評分
評分
評分
翻譯的不好,一顆星是給英文原版的,其實寫的也就那樣,學英語挺好。一顆星是給翻譯的,語法上解析的還是不錯的,對我我這種英語不好的還有點用,不過作者可能並不是技術流,所以翻譯的並不地道,甚至有很多錯誤。第一本Moblie First我對照著英文原版看的,第二本Reponsive web Design找到英文原版瞭,正在讀
评分兩星給排版
评分把 Jeremy Keith 翻譯成 "傑裏米 · 凱斯", Peter-Paul Koch 翻譯成 “皮特-保羅 · 科赫“,看瞭半天纔反應過來,但是 “傑弗裏 · 齊曼" 我實在猜不齣是誰。 這還好,竟然把 hover 翻譯成 "浮動" !!
评分把 Jeremy Keith 翻譯成 "傑裏米 · 凱斯", Peter-Paul Koch 翻譯成 “皮特-保羅 · 科赫“,看瞭半天纔反應過來,但是 “傑弗裏 · 齊曼" 我實在猜不齣是誰。 這還好,竟然把 hover 翻譯成 "浮動" !!
评分翻譯的不好,一顆星是給英文原版的,其實寫的也就那樣,學英語挺好。一顆星是給翻譯的,語法上解析的還是不錯的,對我我這種英語不好的還有點用,不過作者可能並不是技術流,所以翻譯的並不地道,甚至有很多錯誤。第一本Moblie First我對照著英文原版看的,第二本Reponsive web Design找到英文原版瞭,正在讀
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 qciss.net All Rights Reserved. 小哈圖書下載中心 版权所有