评分
评分
评分
评分
前半本是给设计师看的,后半本是给前端工程师看的,语言风格也区别很大,一起出版,毫无必要
评分一脸( ▼-▼ )
评分把 Jeremy Keith 翻译成 "杰里米 · 凯斯", Peter-Paul Koch 翻译成 “皮特-保罗 · 科赫“,看了半天才反应过来,但是 “杰弗里 · 齐曼" 我实在猜不出是谁。 这还好,竟然把 hover 翻译成 "浮动" !!
评分把 Jeremy Keith 翻译成 "杰里米 · 凯斯", Peter-Paul Koch 翻译成 “皮特-保罗 · 科赫“,看了半天才反应过来,但是 “杰弗里 · 齐曼" 我实在猜不出是谁。 这还好,竟然把 hover 翻译成 "浮动" !!
评分前半本是给设计师看的,后半本是给前端工程师看的,语言风格也区别很大,一起出版,毫无必要
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 qciss.net All Rights Reserved. 小哈图书下载中心 版权所有