Revered by the likes of Octavio Paz and Roberto Bolano, Alejandra Pizarnik is still a hidden treasure in the U.S. Extracting the Stone of Madness: Poems 1962–1972 unearths this extraordinary poet for English readers in a bilingual edition that spans the heights of Pizarnik’s oeuvre.
In her brief life, Pizarnik produced an astonishingly powerful body of work. In her own words, she was drawn “to the suffering of Baudelaire, the suicide of Nerval, the premature silence of Rimbaud, the mysterious and fleeting presence of Lautréamont,” as well as to the “unparalleled intensity” of Artaud’s “physical and moral suffering.” Obsessed with themes of solitude, childhood, madness, and death, Pizarnik explores the shifting valences of the self and the vague border between speech and silence. This compilation of poems includes the full collections of her middle to late work, as well as a selection of posthumously published verse.
Alejandra Pizarnik (1936–1972) was born in Argentina and educated in Spanish and Yiddish. In addition to poetry, Pizarnik also wrote experimental works of theater and prose. She died of a deliberate drug overdose at the age of thirty-six.
Yvette Siegert is a writer and translator based in New York.
Of Things Unseen Before words can run out, something in the heart must die. The light of language covers me like music, like a picture ripped to shreds by the dogs of grief. And winter reaches for me like a woman who has fallen in love with a wall. Just whe...
评分Of Things Unseen Before words can run out, something in the heart must die. The light of language covers me like music, like a picture ripped to shreds by the dogs of grief. And winter reaches for me like a woman who has fallen in love with a wall. Just whe...
评分Of Things Unseen Before words can run out, something in the heart must die. The light of language covers me like music, like a picture ripped to shreds by the dogs of grief. And winter reaches for me like a woman who has fallen in love with a wall. Just whe...
评分Of Things Unseen Before words can run out, something in the heart must die. The light of language covers me like music, like a picture ripped to shreds by the dogs of grief. And winter reaches for me like a woman who has fallen in love with a wall. Just whe...
评分Of Things Unseen Before words can run out, something in the heart must die. The light of language covers me like music, like a picture ripped to shreds by the dogs of grief. And winter reaches for me like a woman who has fallen in love with a wall. Just whe...
随着故事的深入,《Extracting the Stone of Madness》展现出的层次感让我惊叹不已。作者不仅仅是在讲述一个关于“疯狂”的故事,更是在通过这个核心概念,触及人类存在更深层次的议题。我开始意识到,所谓的“疯狂之石”,可能并非实体,而是一种精神上的隐喻,一种关于潜意识、创伤、或者甚至是超越常规认知模式的象征。我从那些角色的经历中,看到了他们各自与内心深处的“石头”进行的殊死搏斗。有些人试图压抑它,试图将其深埋,但越是压抑,它似乎就越是滋长;有些人则试图理解它,试图与之共存,却又常常被它吞噬。作者在描绘这些心理斗争时,没有回避其复杂性和痛苦性,反而以一种近乎残酷的真实感,揭示了人性的脆弱与坚韧。我时常会在阅读过程中停下来,思考书中人物的抉择,并将其投射到自己的生活中,反思那些我曾经试图回避或者未能理解的内心深处的情感。这种共鸣感,是《Extracting the Stone of Madness》最打动我的地方之一,它让我觉得,这本书不仅仅是作者的创作,更是一种与读者共同进行的深度对话。
评分《Extracting the Stone of Madness》在情节的推进中,始终保持着一种悬念感,让我在阅读过程中始终保持着高度的专注。作者非常善于设置谜团,并在合适的时机给予读者一些线索,但这些线索往往又指向更深层次的谜题。我总是在猜测下一个转折会是什么,以及那些看似无关紧要的细节,在最终会如何串联起来。书中关于“石头”的起源、性质以及如何“提取”它的过程,都充满了神秘色彩,作者并未直接给出答案,而是通过人物的探索和经历,层层推进,让我如同侦探一般,在字里行间寻找蛛丝马迹。这种设置,极大地增强了阅读的吸引力,让我难以放下手中的书。我时常会在晚上,因为对书中情节的强烈好奇而失眠,渴望着在梦境中继续我的探索。这种投入感,是许多书籍难以企及的,也证明了作者在构建引人入胜的故事方面所具备的非凡才华。
评分这本《Extracting the Stone of Madness》的书名本身就充满了引人遐思的画面感,仿佛能勾勒出一种古老而神秘的仪式,或者是一种深刻的精神探索。我拿到这本书的时候,就被它独特的标题所吸引,脑海中瞬间涌现出无数的可能性——它可能是一部关于古老传说和禁忌知识的奇幻小说,讲述着某个文明如何试图理解和驯服疯狂的本质;又或者,它可能是一部深入探讨心理学和哲学层面的作品,用隐喻的方式揭示人类内心深处那些无法言说的混乱与挣扎。光是想象这些,就已经足够让人期待。在阅读之前,我总是喜欢花一些时间去构思作者可能会将故事引向何方,是会深入到某个历史时期,挖掘被遗忘的智慧,还是会聚焦于当代的个体,描绘他们如何在现代社会的压力下,与内心的“疯狂之石”进行搏斗。这本书的名字,就像一把钥匙,为我打开了一扇通往未知世界的大门,让我迫不及待地想要踏入其中,去一探究竟,去感受那些文字所能带给我的震撼与启发。我深信,一本能够引发如此丰富联想的书,定然不会让我失望。
评分我想,《Extracting the Stone of Madness》之所以能够深深吸引我,很大程度上是因为它触及了我内心深处的一些隐秘角落。作者用一种毫不回避的态度,揭示了人类在追求某些目标时,可能会付出的巨大代价,以及在面对无法掌控的力量时,所表现出的脆弱和无力。我感受到了书中人物身上那种对真相的渴望,对理解的执着,以及在这种追求过程中所经历的孤独与煎熬。我看到了他们如何试图去“提取”那块象征着一切未知和混乱的“石头”,这其中既有对力量的挑战,也有对自身极限的试探。这种探究精神,与我个人在生活中追求知识、理解世界的方式有着某种不谋而合的契合。这本书让我意识到,真正的成长往往伴随着痛苦和迷茫,而那些看似“疯狂”的尝试,或许正是通往更深层理解的必经之路。它鼓励我去面对内心的不确定,去拥抱那些无法用理性完全解释的方面,并从中寻找属于自己的意义和力量。
评分我对《Extracting the Stone of Madness》的作者在塑造人物方面所展现出的非凡功力印象深刻。书中出现的每一个角色,都仿佛是从现实生活中走出来的一样,拥有鲜活的生命和复杂的内心世界。他们并非是脸谱化的好人或坏人,而是拥有各自的动机、欲望、缺点和闪光点。我能感受到他们内心的挣扎,他们的困惑,他们的选择,以及这些选择所带来的后果。作者在刻画这些人物时,没有流于表面,而是深入到他们灵魂的深处,去挖掘那些不为人知的阴暗面和光明处。我时常会与书中的某个角色产生强烈的代入感,仿佛他们的喜怒哀乐也成为了我自己的情绪。例如,书中那位试图用理性去对抗体内“疯狂”侵蚀的学者,他的每一次尝试,每一次失败,都让我感同身受,为他捏一把汗。又比如,那位似乎早已接受了自己被“石头”影响的角色,他的平静背后又隐藏着怎样的波澜?这种对人性的深刻洞察和细腻描摹,使得这本书不仅仅是一个引人入胜的故事,更是一部关于人性和心灵的百科全书,让我对人类的复杂性有了更深一层的认识。
评分《Extracting the Stone of Madness》的语言风格极其独特,它不是那种华丽辞藻的堆砌,而是以一种沉静而富有力量的文字,构建出一个令人信服的意境。作者的遣词造句,如同工匠手中的雕刻刀,精准而富有表现力,能够轻易地勾勒出复杂的情感和深邃的哲理。我时常会在阅读时,被某些句子所触动,反复品味其中的含义,仿佛在这些简洁的文字背后,隐藏着作者呕心沥血的思考。书中对于环境的描写,也并非简单的背景交代,而是与人物的内心状态紧密相连,共同营造出一种压抑、神秘或者某种程度上超脱的氛围。例如,当人物处于极度精神困扰之时,作者可能会描写窗外阴沉的天空,或者幽暗的房间,这些环境描写与人物的情绪相互辉映,将读者一同带入到那种身临其境的感受之中。这种对语言的极致运用,不仅提升了阅读的愉悦度,更让书中的每一个意象都充满了象征意义,值得反复揣摩和解读。
评分《Extracting the Stone of Madness》所带来的思考,是长久而深刻的,即使在合上书本之后,书中的某些画面、某些对话、甚至某些关于“疯狂”的论述,依然会在我的脑海中回响。作者似乎在用一种寓言式的方式,探讨着人类在面对未知、在追寻意义、在与自身阴影共处时的普遍困境。我发现,自己开始以一种更审慎的眼光去看待那些被社会定义为“异常”或“疯狂”的事物,开始去理解它们背后可能存在的更深层次的逻辑和价值。这本书,就像一剂温和的迷药,让我沉醉其中,也让我开始质疑那些我习以为常的观念。我会在日常生活中,不自觉地将书中的某些情节和人物联系到现实,这种跨越虚构与现实的思考,是《Extracting the Stone of Madness》给予我的最宝贵的财富。它不仅仅是一部引人入胜的小说,更是一次关于人性、关于存在、关于我们如何理解并应对内心混乱的深刻启迪。
评分《Extracting the Stone of Madness》中对叙事节奏的把控堪称精妙。作者深知何时应该加快步伐,让故事的情节如同湍急的河流般向前奔涌,带来令人窒息的紧张感;也深知何时应该放缓笔触,让读者有机会去品味那些细腻的情感描绘,去沉思那些深刻的哲学寓意。我尤其欣赏作者在处理关键转折点时的手法,往往是在一个看似平静的篇章之后,突然抛出一个足以颠覆一切的事件,让整个故事的走向顿时变得扑朔迷离,也让我这位读者心跳加速,屏息以待。这种张弛有度的叙事,使得阅读过程始终充满活力,不会让人感到枯燥乏味。同时,作者巧妙地运用了多线叙事,将几个看似独立的故事巧妙地串联起来,最终汇聚成一条宏大的叙事洪流。我常常在脑海中勾勒出这些故事线之间的联系,试图从中找出隐藏的线索和更深层次的意义。这种结构上的精巧,不仅增加了阅读的挑战性,更带来了层层剥茧抽丝的乐趣,让我对作者的构思之深感到由衷的赞叹。
评分我对《Extracting the Stone of Madness》的另一个深刻印象,在于它对于“疯狂”这个主题的多元化呈现。作者并没有将“疯狂”简单地定义为精神疾病,而是将其延展到了更广阔的哲学和艺术领域。我看到书中描绘的“疯狂”,可能是艺术家的非凡创造力,也可能是哲学家对真理的执着追求,甚至是革命者对现有秩序的颠覆。它可能是一种破坏性的力量,将一个人推向毁灭的边缘;但同时,它也可能是一种解放性的力量,帮助个体挣脱束缚,看到更广阔的世界。作者通过不同角色的视角,展现了“疯狂”的多种可能性,这种复杂性让我对这个概念有了全新的理解。我开始思考,在我们的生活中,有多少时候,我们所认为的“正常”反而是一种束缚,而那些看似“疯狂”的念头,才可能蕴藏着改变世界的种子?这本书,就是在引导我进行这样一种深刻的自我反思和对世界的重新审视。
评分翻开《Extracting the Stone of Madness》的扉页,我立刻被一种沉浸式的阅读体验所攫住。作者的文字仿佛有着一种魔力,能够轻易地将我拉入一个全然不同的时空。我感知到字里行间弥漫着一种古老的气息,似乎每一个词语都承载着久远的记忆和深邃的智慧。故事的开端,并非直接切入主题,而是铺陈开来,营造出一种神秘而厚重的氛围。我仿佛置身于一个被历史尘埃掩盖的角落,观察着那些关于“疯狂之石”的传说如何悄然流传,又是如何影响着那些被它所触碰的人们。作者在描绘那些古老的仪式和信仰时,运用了极其细腻的笔触,让我仿佛能亲眼目睹那些神秘的场景,感受到那些古老信徒的虔诚与恐惧。这种对细节的精雕细琢,使得整个世界观异常真实可信,即便它存在于虚构之中。我开始好奇,是什么样的力量驱动着人们去追寻、去挖掘、甚至去尝试“提取”这块被冠以“疯狂”之名的石头?这其中又蕴含着怎样的哲学思考和对人性本质的洞察?这本书的开篇,就已经成功地激起了我强烈的好奇心,让我对后续的探索充满了期待。
评分皮扎尼克貌似最喜欢的词语是“诗”、“词语”,然而她是在用生命写元诗。
评分上个月写她用了很多这本书里的英译。(…唉 五星给她不是翻译。
评分“Ma pruedo en el lenguaje en que compruebo el peso de mis muertos.” 忧郁而激烈,诗歌即是她的生命。
评分Coger y morir no tienen adjetivos.
评分我在读机翻的.....哭了
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 qciss.net All Rights Reserved. 小哈图书下载中心 版权所有