圖書標籤: 莎士比亞 英國 戲劇 外國文學 愛情 硃生豪 美國 經典
发表于2025-03-16
羅密歐與硃麗葉 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2025
經硃生豪後人審訂的莎士比亞戲劇硃生豪民國原譯本。
維洛那城有兩大冤傢:濛太玖和凱普萊脫;兩大傢族械鬥和流血衝突不斷。偏偏冤傢路窄,在一次舞會上,濛太玖的兒子羅密歐與凱普萊脫的女兒硃麗葉一見鍾情,並私定終身。為博取聲名,凱普萊脫逼硃麗葉嫁給聲名顯赫的巴裏斯伯爵。硃麗葉為逃婚,在勞倫斯神父的幫助下,假裝服毒死去。羅密歐聽說硃麗葉已死,遂在她的墓前服毒自盡。醒來的硃麗葉看到……
係莎士比亞最著名的正劇,是一部奔放和悲壯的“愛的青春頌歌”。詩人柯爾律治評價說,這個故事裏“處處是青春與春天”。
羅密歐與硃麗葉對愛情的執著,最終用死亡化解瞭兩個傢族的仇恨,彰顯瞭“情不知所起,一往而深。生者可以死,死可以生”的巨大力量。羅密歐與硃麗葉的名字,已成為愛情的象徵。自首演以來,被改編成各種藝術形式,在世界各國舞颱上常演不衰。
著者:莎士比亞
W. William Shakespeare(1564~1616),英國文藝復興時期偉大的劇作傢、詩人。本•瓊森稱他為“時代的靈魂”,馬剋思稱他和古希臘的埃斯庫羅斯為“人類最偉大的戲劇天纔”。他的作品全方位展示瞭當時廣闊的社會場景,具有濃鬱的人文主義色彩。
譯者:硃生豪
(1912~1944),浙江嘉興人,詩人、翻譯傢。1936年開始翻譯莎士比亞戲劇。為迴應某國人因為中國沒有莎士比亞的譯本而對中國文化落後的嘲笑,把譯莎看做“民族英雄的事業”,在譯稿兩度毀於侵略者的戰火,工作和生活條件極其艱難的情況下,堅持譯齣瞭31部莎劇,為譯莎事業獻齣瞭年輕的生命。硃譯莎劇文辭華贍,充分錶現瞭莎劇的神韻,得到讀者和學界的廣泛好評。
姓名本來是沒有意義的
評分莎士比亞真的是文學巨匠 辭藻竟然會如此華麗 怎麼突然想到“一生一世一雙人”阿 這樣的忠貞不渝大概是越來越少瞭
評分不愧是名著呀,光看劇本都能幻想齣一部電影瞭…
評分高二讀。芥川龍之介說,像羅密歐與硃麗葉這等富傢子弟纔子佳人纔能如此風花雪月,花前月下。伏爾加河上的縴夫就做不到
評分羅密歐深愛著一個女人,與硃麗葉見上一麵,說上幾句話,就又對硃麗葉魂不守捨。影視劇裏的愛情基本上也那麼扯淡。
还有一点就读完了,第一次读这种体裁的书,也是第一次品读莎士比亚的作品,之所以能够这么淋漓尽致地读这个经典的作品,不得不佩服翻译家的完美的翻译以及充满诗意的语言的运用。一见钟情也许很简单,但两个人都彼此一见钟情,渴望冲破重重枷锁走到一起却是我们常人难以想象的...
評分 評分其实是青春文学,罗密欧与朱丽叶都才十几岁,小儿小女,爱憎分明,情窦初开,把爱情奉为圭臬,达到信仰的高度。最纯粹的爱情也许就在十几岁。而中国古代除了红楼梦,没有青春文学的。 最悲凉的地方在结尾,两家人因为他俩的死和解了,多么悲凉的和解,不如不和解,早干嘛去了,...
評分我从前的恋爱是假非真,今晚才遇见绝世的佳人。 要是我这俗手上的成功亵渎了你神圣的庙宇。 盛筵易散,良会难逢。 否认你的父亲抛弃你的姓名吧,也许你不愿意这样做,那么只要你宣誓做我的爱人,我也不愿再信凯普莱特了。……姓名本来没有意义的,我们叫做玫瑰的这一种花,要是...
評分羅密歐與硃麗葉 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2025