内容简介:《莎士比亚戏剧故事集:悲剧卷·喜剧卷》不仅收录了莎翁最著名的四大悲剧《哈姆莱特》《奥瑟罗》《李尔王》《麦克白》和四大喜剧《威尼斯商人》《无事生非》《皆大欢喜》《第十二夜》,也包括其他的悲、喜剧作品,共计二十部。在将戏剧改编成故事的过程中,力求保持原作的风格,使读者能最大限度地领略莎翁的语言魅力,品尝原作的甘美滋味 。《莎士比亚戏剧故事集:历史剧卷》收录了根据莎士比亚历史名剧改编的故事,包括《科利奥兰纳斯》《裘力斯·凯撒》《理查二世》《亨利四世》等。在这些故事中,那些逝去多少世纪的男人和女人的一颦一笑、一言一行重返人间,让我们领悟他们的所思所欲,观看他们陷入热恋、进行决战、大耍手腕、功成名就或落荒而逃……
一说到莎士比亚,首先想到莎士比亚戏剧。他的文学性主要是体现在戏剧方面。是可作为初期启蒙的书籍,但此书有个异于大家设想的论述。 前言:查尔斯认为悲剧,不适合演出。也强调莎翁戏剧一样不适合真人扮演,要证明也不是很困难。 这种认为只有心灵剧场mental center,才是欣赏...
评分驯悍记是一个过犹不及的悲剧。 喜剧都像童话故事一样。不可能发生的好转。大团圆的完美结局。 有好几部悲剧是因为妒忌和猜疑自己的妻子。 坏人总是很容易马上悔改。 《维洛那二绅士》《一报还一报》《仲夏夜之梦》都有一个女配角痴情于一个曾爱恋女主角但最后又把爱转回女配角...
评分莎翁的戏剧博大精深,给后世遗留的语言文化精神养料影响深远。作为一个地道的门外汉,我仅以消遣的方式涉猎了最有名的20部剧的译本,可以说是非常蜻蜓点水了,不过还是忍不住调侃一些作者的套路,希望不要冒犯真正的莎翁粉丝们。 规则一:人物性格善恶及其鲜明。正面男子便绅士...
评分林译的《吟边燕语》只是根据兰姆姐弟(Charles Lamb,1775——1834;Mary Lamb,1764——1847)编的《莎士比亚戏剧故事集》(Tales from Shakespeare)译出,但当时与他合作的口译者魏易也未细加分别,他们只是在译本原作者那里写上了“莎士比”。 查尔斯•兰姆算是忠实...
评分1、经典模式 I、男1、男2是激情四射、愿意为对方付出生命的好兄弟,或许有一位身份高贵,不高贵的也要拗造型气度不凡; II、男1、男2为了某种目的出外闯荡(把妹?); III、女1、女2秀外慧中,美得惊天地泣鬼神,而且至少一位身份高贵;一般一个负责伶牙俐齿,一个负责骂不还...
作为扫盲书,普及一下莎士比亚经典戏剧的基本常识
评分很全面 可惜买不到了
评分对于不想看剧本又想了解故事内容的人来说是个好选择。莎士比亚的历史剧其实更值得一看,尤其是《亨利五世》。
评分不懂莎剧,就不懂西方现当代的戏剧内核
评分很全面 可惜买不到了
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 qciss.net All Rights Reserved. 小哈图书下载中心 版权所有