图书标签: 诗歌 里尔克 外国文学 奥地利文学 文学 奥地利 林克 詩歌
发表于2025-02-24
里尔克诗选 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025
本书是欧洲伟大诗人里尔克一生创作的精选。里尔克曾被著名诗人奥登称为“十七世纪以来最伟大的诗人”。其诗作在中国也产生了巨大的影响,经典名言“有何胜利可言,挺住意味着一切”,更是有着非常广泛的传播。本书的译者荟萃了冯至、绿原、陈敬容、林克等人,他们既是著名的翻译者,同时又是著名诗人。这使得译本的质量上乘。在内容上,除了收录经典的《杜伊诺哀歌》《致奥尔弗斯的十四行诗》外,还收录了里尔克的法语诗、未编诗和遗作,使读者能了解里尔克诗歌写作的全貌。
赖内•马利亚•里尔克(Rainer Maria Rilke 1875~1926)奥地利诗人。被奥登称为“十七世纪以来欧洲最伟大的诗人”。代表作有《秋日》《豹》,长诗《杜伊诺哀歌》。
秋日、预感、沉重的时刻。“谁此时孤独,就永远孤独;我认出了风暴激动如大海;谁此时在世上某处哭无缘无故在世上哭在哭我。”伟大。
评分今晚我才第一次读里尔克,就像一颗躺在地里的番薯第一次见到他一直沐浴的太阳一样,又羞愧又懊恼。我太爱里尔克了,他是我读过的千千万万诗歌的灵魂萃取,那些在他之前的诗,他用一支玫瑰就取走了,是所有诗人的目光里最纤细最有毒的一瞥。里尔克今晚就像雪一样进入我的静脉,我为他长久地擎住新鲜的眼泪,为他不断地感到温暖的哀矜和冰冷的甜蜜
评分没有全部读过原文,无法判断翻译质量。译文反映的里尔克非常浪漫缱绻。
评分读一遍显然不够。里尔克的早期诗歌不足观,但读到《秋日》的时候,被深深震撼了!《杜伊诺哀歌》比《致俄尔浦斯的十四行诗》更得我心。他的法语诗也显得一般。林克编的此书中,采众译者之佳篇,就个人而言,喜欢冯至与林克的翻译,而不喜绿原的。。。
评分纸质太差
主啊!是时候了。夏日曾经很盛大。 把你的阴影落在日冕上, 让秋风刮过田野。 让最后的果实长得丰满, 再给它们两天南方的气候, 迫使它们成熟, 把最后的甘甜酿入浓酒。 谁这时没有房屋,就不必建筑, 谁这时孤独,就永远孤独, 就醒着,读着,写着长信, 在林阴道上来回 ...
评分主啊!是时候了。夏日曾经很盛大。 把你的阴影落在日冕上, 让秋风刮过田野。 让最后的果实长得丰满, 再给它们两天南方的气候, 迫使它们成熟, 把最后的甘甜酿入浓酒。 谁这时没有房屋,就不必建筑, 谁这时孤独,就永远孤独, 就醒着,读着,写着长信, 在林阴道上来回 ...
评分关于著者里尔克的生平我不想做过多的介绍,毕竟现在的百度很是强大。但我不得不说他绝对是一个与众不同的人。有人说:他具有女性的气质,极度敏感、柔弱,狂热而忧郁,喜欢沉思冥想,虚荣心很强。但汉斯•卡罗萨在《带领域护送》中写到:“这位诗人难道不是一个具有英...
评分关于著者里尔克的生平我不想做过多的介绍,毕竟现在的百度很是强大。但我不得不说他绝对是一个与众不同的人。有人说:他具有女性的气质,极度敏感、柔弱,狂热而忧郁,喜欢沉思冥想,虚荣心很强。但汉斯•卡罗萨在《带领域护送》中写到:“这位诗人难道不是一个具有英...
评分关于著者里尔克的生平我不想做过多的介绍,毕竟现在的百度很是强大。但我不得不说他绝对是一个与众不同的人。有人说:他具有女性的气质,极度敏感、柔弱,狂热而忧郁,喜欢沉思冥想,虚荣心很强。但汉斯•卡罗萨在《带领域护送》中写到:“这位诗人难道不是一个具有英...
里尔克诗选 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025