●一个混乱而迷幻的世界,“垮掉一代”文学的经典作品。“毒品文学”的最高境界。大卫•柯南伯格经典同名电影原著小说。
●译者马爱农,《哈利•波特》系列的译者之一。
【内容简介】
《裸体午餐》被文学史称为20世纪最重要的小说之一,书名来自凯鲁亚克的 一个提议,意为在正午凝固的时刻,每个人都看见每把餐刀尖上插着什么。它不仅重新界定了文学的定义,也重新界定了美国文化。《裸体午餐》描述一个毒瘾者漫游纽约、墨西哥、摩洛哥的丹吉尔等城市的令人胆寒的故事,可以 把它看做一段关于堕落、暴力、残酷和妄想的游记。将这些碎片汇集在一起的是成瘾这一主题,巴 勒斯称之为“需求的代数”,他用对海洛因越来越强的需求来比喻各种对控制的需求,无论是性、政治还是社会性的控制。
作者使用了一种称为“剪裁法”的写作手法,风格新颖独特,并夹杂了大量典故、方言、俚语、黑话、双关语、文字游戏等,给读者一种全新的阅读体验。该书被评为《时代周刊》英文百大小说,并于1991年被大卫•柯南伯格翻拍成同名电影。
作者简介:
威廉•巴勒斯(1914—1997),美国作家,与艾伦•金斯堡及杰克•凯鲁亚克同为“垮掉的一代”文学运动的创始者。被誉为“垮掉的一代”的精神教父和美国后现代主义创作的先驱之一。晚年涉足演艺界,创作流行歌曲,拍电影,绘画,还为耐克运动鞋在电视上做广告,几乎无所不为。主要作品有《裸体午餐》《瘾君子》《红夜之城》《酷儿》《野孩子》《软机器》《爆炸的票》《新星快车》等。
译者简介:
马爱农,1964 年生,人民文学出版社编审,文学翻译家。译著有《爱伦•坡短篇小说选》、《船讯》、《绿野仙踪》、《黑骏马》以及《哈利•波特》系列等。
这是一本极度恶心、疯狂、直逼逼却又让人无法放下的一本书。 如果你没有相当的忍耐力,真心劝你不要翻开此书,其恶心程度真不是闹着玩的,尤其是那些习惯了华丽丽的虚幻的小清新的小朋友们,更不要闹太套了。那种纯粹生理的不适感说不定会让你瞬间喷出刚刚咽下去的韭菜馅的包子...
评分纳博科夫说过,一些所谓的名著,只不过是一个个巨大的石膏体,读完美国作家威廉·巴勒斯的小说《裸体午餐》之后,我实在有些迷惑,我实在无法判断它是不是那巨大的石膏体,也不知它是不是该挨几锤子。 《在路上》(杰克·凯鲁亚克)的中文本译者王永年(他同时也是《博尔赫斯...
评分这本书就像书的结尾描述的那样。“本书的内容像四面八方铺陈,如同万花筒,混杂着各种旋律、各种噪音,放屁声,惊惧的叫声,金属百叶窗的撞击声,痛苦、凄楚的喊叫,受虐的惨叫,交配的猫,远离家乡的金斑鸟的鸣叫,因肉豆蔻而沉醉的昆虫的先知般的呢喃,脖子折断的声音,曼德...
评分恶童总有一些天然吸引眼球的能力,就像恶搞出《搏击俱乐部》的恰克帕拉尼克,又或者用《杀死比尔》斩人无数的昆汀塔伦蒂诺。因为恶总显得戏剧性十足,充满刺激,而且伴随一条少有人走的路,而平稳祥和安定,常常牵扯着无聊和乏味。 作为恶童鼻祖的“垮掉的一代”,悬浮在二战后...
评分恶心,很恶心。病态,变态,疯话,幻觉。反生命,反人类。 没注意这本书的艺术成就。也无须注意。正常人,读着这种触目惊心的材料,就不太有可能注意到写作的艺术性。至少我是这么认为的。 觉得自己更要健健康康的活着。
这本书最让我感到震撼的,是它对语言本身潜力的挖掘和拓展。如果你期望看到的是工整的段落和清晰的论点,那你恐怕会大失所望。这里的文字是活的、是具有攻击性的、是不断自我变形的。它像一把锋利的手术刀,毫不留情地切割着习以为常的表达方式。作者似乎对每一个词语都进行了某种程度的“去中心化”处理,让它们脱离了原有的语境,重新组合,产生了令人耳目一新的、有时甚至是令人不安的化学反应。我尤其注意到那种重复和变奏的手法,它不是为了强调,而更像是一种冥想的节奏,将某个核心的恐惧或欲望反复敲击,直到它渗透到读者的骨髓里。这需要极大的耐心去解码,但一旦你找到那个“频道”,你会发现自己正在体验一种全新的阅读乐趣——那是一种从语言结构中汲取到的原始能量。它让你意识到,我们日常使用的语言是多么的苍白和贫乏,而真正的创造力是如何冲破这些既定框架的。
评分我得说,这本书的节奏感简直像一首后朋克的即兴演奏,充满了不可预测的切分和突然的加速。它不是那种一气呵成的流畅叙事,更像是无数个破碎的瞬间被强行粘合在一起,却又神奇地形成了一种独特的内在逻辑。那些人物,与其说是“角色”,不如说是某种象征性的符号,他们游荡在后现代文明的边缘,用一种近乎绝望的幽默感来对抗世界的荒谬。我特别欣赏作者如何驾驭那种混乱中的精确性——当你以为一切都要坍塌的时候,总有一句精准到令人心惊的观察,或者一个意想不到的场景转换,将你重新拉回那个由文字构建的迷宫深处。阅读过程更像是在玩一场文字版的“打地鼠”,你永远不知道下一个冒出来的“鼹鼠”会带着什么样的怪诞面具。这要求读者必须保持极高的专注度和开放的心态,任何试图用传统文学标准去衡量它的行为,都会导致阅读的失败。它更像是一种对读者心智的邀请,邀请你去共赴一场意识流的狂欢,在那里,理智暂时退居二线,感官和潜意识接管了一切。
评分从某种角度看,这本书更像是一份充满焦灼的时代速写,只不过它的镜头聚焦在了被主流社会排斥和遗忘的边缘人群。那些酒吧、那些地下活动、那些对权威的蔑视,都不是为了猎奇,而是作者对那个特定历史时期(以及它所折射出的永恒的人类困境)的深刻反思。里面的那种强烈的反建制情绪,通过一种近乎滑稽夸张的手法表达出来,反而更具穿透力。它让你思考,我们所遵循的那些“秩序”和“文明”,究竟是保护伞,还是一张精心编织的牢笼?我感觉作者在用一种近乎自我毁灭的姿态去书写,将自己置于一个极度危险的境地,只为了捕捉那些稍纵即逝的真实瞬间。这是一种痛苦的、但却是必要的记录。对于那些习惯了被温柔对待的读者来说,这本书无疑是一记响亮的耳光,它毫不留情地提醒我们,在光鲜亮丽的表面之下,社会肌体是如何充满了撕裂和不安的。
评分回顾这次阅读体验,我最大的感受是“解构”与“重建”的张力。这本书像一块被反复揉捏、捶打的橡皮泥,它把所有既有的文学规则都揉碎了,但最终,它又用这些碎片搭建了一个独一无二的、结构松散却又内在坚固的艺术品。它挑战的不仅是读者的接受度,更是对文学本身定义的一种质问。它不提供答案,它只提供一种观察世界的方式——一种高度主观、充满悖论、却异常诚实的方式。我不会说这是一本“轻松愉悦”的书,恰恰相反,它会让你头痛、让你困惑,甚至让你在午夜惊醒,思考某个突然闪现的片段。但正是这种不适感,构成了它真正的价值。它像一个强效的清醒剂,让你暂时摆脱日常的麻木,重新用最原始的感官去感知世界。如果你寻求的是一种能彻底颠覆你既有阅读习惯的体验,那么这本书绝对值得你花时间去“受罪”。
评分这本书,坦白说,刚翻开的时候,我心里是有些忐忑的。封面那种强烈的视觉冲击,加上书名本身就带着一种挑衅的意味,让人忍不住想一探究竟,但又怕一脚踏入某种难以名状的泥潭。然而,一旦真正沉浸进去,那种最初的戒备感很快就被一种奇特的、近乎迷幻的阅读体验所取代。作者的笔触极其自由,仿佛他完全挣脱了传统叙事的枷锁,思绪像一匹脱缰的野马,在都市的霓虹、烟雾缭绕的酒吧,以及主角内心深处那些最隐秘、最不堪的角落里横冲直撞。语言本身就成了某种催化剂,充满了俚语、双关语和令人目眩神迷的意象堆叠。我读到一些场景,它们描绘得如此具体、如此感官化,以至于我仿佛能闻到空气中弥漫的威士忌味和廉价香烟的味道。这不仅仅是一个关于“做什么”的故事,它更像是一场对社会规范、道德束缚的无情解构,将那些我们习惯视而不见的人性和欲望,赤裸裸地剖开,放在了光天化日之下。读完第一部分,我需要停下来,点燃一支烟,让自己的呼吸平复下来,因为那种精神上的“过载”感是强烈的,它迫使你重新审视自己对“正常”的定义,这是一种挑战,也是一种近乎醍醐灌顶的释放。
评分恶心的好书
评分too黄暴 我有点受不了。
评分算不算意识流,读着像碎片,通篇同性、嗑药、性,无法理解内容,毕竟是磕大后的产物。比较厉害的还是最后附录,作者把嗑过所有的药的体验都写出来了,他能活到八十多的确是奇迹…
评分因为书上描述的所有场景都是迷乱的性相关的不连贯的没有逻辑的 读得非常腾云驾雾 或者这就是上瘾者脑中世界呈现的样子?以及本书是如何通过出版审查的。。。
评分算不算意识流,读着像碎片,通篇同性、嗑药、性,无法理解内容,毕竟是磕大后的产物。比较厉害的还是最后附录,作者把嗑过所有的药的体验都写出来了,他能活到八十多的确是奇迹…
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 qciss.net All Rights Reserved. 小哈图书下载中心 版权所有