羅念生是我國著名的古希臘文學翻譯傢。本全集收入羅念生的譯著、相關研究論文及自己創作的散文詩歌、書信等,共計10捲。其中包括亞裏士多德的《詩學》、《修辭學》,埃斯庫羅斯悲劇三種,索福剋勒斯悲劇四種,歐裏庇得斯悲劇六種,阿裏斯托芬喜劇六種,荷馬史詩《伊利亞特》,《伊索寓言》等著名譯著。它是迄今為止收集羅老一生著譯最齊全、最完整、也最精當的版本,也是文學愛好者、古希臘羅馬文學研究者的最佳讀本和資料庫。
特洛伊国王之子帕里斯抵斯巴达,备受王者墨涅拉奥斯的款待。因著名的“Judgement of Paris”,他将墨涅拉奥斯之妻第一美女海伦带回特洛伊。希腊各地的王者和首领们于是由迈锡尼国王阿伽门农统领,进兵特洛伊,夺回海伦。希腊联军兵临特洛伊,但一连九年不得破。在第十年里,阿...
評分 評分 評分如今希腊经济形势不好,叙利亚等中东难民潮更让其雪上加霜,但几千年前,古希腊文明在欧洲乃至世界都是首屈一指,在很多领域都取得过异常辉煌的成就。在艺术上,纯白的古希腊雕塑优雅流畅,科技发达的今人难望其项背;文学上,洋洋洒洒两大厚本的荷马史诗和古希腊悲喜剧等等,...
評分最愛赫剋托爾。
评分要記住的是:荷馬想講述的不是曆史,而是英雄故事。
评分羅念生先生高齡重病之下,仍然堅持翻譯齣這一西方文學經典。大部頭,七百餘頁,難以想象其間的艱難。或許羅念生先生也會在繁復的古希臘語間,從英雄們那裏汲取力量吧。
评分注釋超級多
评分脫發!//前半本看得我一頭霧水,不知是否是老先生沉屙的緣故……後半本王煥生老師顯然譯得好得多瞭。“神們是這樣給可憐的人分配命運,使他們一生悲傷,自己卻無憂無慮。”奧林匹斯諸神宛如一堆攪屎棍,大概是對彼此看不順眼太久瞭,挑撥十幾捲,最後還乾脆下場互毆瞭。阿喀琉斯和帕特洛剋羅斯的真(給)摯(裏)情(給)誼(氣)無法被掩埋,史學傢又不瞎,是吧!
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 qciss.net All Rights Reserved. 小哈圖書下載中心 版权所有