罗念生是我国著名的古希腊文学翻译家。本全集收入罗念生的译著、相关研究论文及自己创作的散文诗歌、书信等,共计10卷。其中包括亚里士多德的《诗学》、《修辞学》,埃斯库罗斯悲剧三种,索福克勒斯悲剧四种,欧里庇得斯悲剧六种,阿里斯托芬喜剧六种,荷马史诗《伊利亚特》,《伊索寓言》等著名译著。它是迄今为止收集罗老一生著译最齐全、最完整、也最精当的版本,也是文学爱好者、古希腊罗马文学研究者的最佳读本和资料库。
他的本相已不可一望而知,因为他的身体的各个部分由于海浪冲刷而断折、破碎甚至完全毁坏,何况还有贝壳、海草和岩石之类的杂物附着于他,致使他看起来更像一个怪物,全然丧失了原本的模样。 ——《王制》柏拉图 以上引文...
评分 评分关于译文: 看到网上有人评论陈中梅的译本,称其毁了一部经典。我自己却没有这样的感受。 反倒是读得兴高采烈,畅快淋漓。大概因为我是个神经末端粗钝的马大哈,可能也是当之无愧的对各种译体病都最能忍受的人。 我认为,文学作品和文学作品的组成成分的区别就在于,文学作品诞...
评分关于译文: 看到网上有人评论陈中梅的译本,称其毁了一部经典。我自己却没有这样的感受。 反倒是读得兴高采烈,畅快淋漓。大概因为我是个神经末端粗钝的马大哈,可能也是当之无愧的对各种译体病都最能忍受的人。 我认为,文学作品和文学作品的组成成分的区别就在于,文学作品诞...
评分(注:按惯例,《伊利亚特》的卷数用大写罗马数字、《奥德赛》的卷数用小写罗马数字标出。) 阿喀琉斯的名字由两个词根拼接而成:“悲痛”(akhos)和“群众”(laos,古希腊语境中,此词主要指参与战斗的兵士)。《伊利亚特》也可以相应分成前后两部分:阿喀琉斯先拒绝参战,...
《罗念生全集:第五卷:伊利亚特》的文字,如同一幅幅古老而壮丽的壁画,将我带入了那个英雄辈出的时代,也让我窥见了人性的深邃。罗念生先生的翻译,以其独特的韵味,将荷马史诗的精髓展现得淋漓尽致。我被那些描绘英雄人物的场景所深深吸引,尤其是他们之间复杂的关系和内心的挣扎。海克托尔,这位特洛伊的灵魂人物,他既是英勇的战士,也是慈爱的父亲和忠贞的丈夫。当他告别妻子安德洛玛刻和儿子阿斯提阿那克斯时,他流露出的对家庭的依恋和对未来担忧,让这位伟大的英雄充满了人情味。他明知自己的命运,却依然为了守护特洛伊人民而挺身而出,这种责任感和牺牲精神,令人敬佩。阿喀琉斯,虽然拥有战神般的力量,但他的内心同样饱受煎熬。他的愤怒,他的悲伤,他对荣誉的执着,都展现了他作为个体的复杂性。当他因为帕特洛克罗斯的死而陷入复仇的狂热时,他身上既有英雄的无畏,也有凡人的痛苦。而普里阿摩斯国王,在失去儿子赫克托尔的痛苦中,他展现出的勇气和对人道的尊重,更是令人动容。他冒着生命危险,去恳求敌人归还儿子的遗体,这一举动超越了国仇家恨,体现了人类最深沉的父爱和对生命的敬畏。罗念生先生的语言,有一种古老而清澈的魅力,能够准确地传达出史诗中那些宏大的战争场面,以及人物之间复杂而深刻的情感,让我对英雄主义、战争的意义以及人性的光辉与阴影有了更深入的理解。
评分《罗念生全集:第五卷:伊利亚特》的阅读体验,如同一场穿越时空的壮丽史诗观赏。罗念生先生的笔触,将荷马的宏大叙事与细腻情感完美融合。我被那些深入骨髓的战争场景所震撼,无论是战车滚滚、金戈铁马的宏大描绘,还是士兵们在血与火中生死相搏的惨烈细节,都仿佛真实地展现在眼前。然而,真正让我难以忘怀的,是史诗中那些关于个体命运的悲歌。海克托尔,这位特洛伊的骄傲,在与阿喀琉斯最后的决战前,他深知自己难以匹敌,但他依然选择站在城墙下,为了特洛伊人民的尊严,为了心中的责任,与命运殊死搏斗。他向妻子安德洛玛刻告别的那一段,那份对家人的爱恋,对未来的担忧,以及在强大命运面前的无奈,让我这个读者也为之动容。阿喀琉斯,虽然拥有战神般的力量,但他的愤怒与悲伤同样是血肉之躯的体现。当他看到帕特洛克罗斯的遗体时,那种撕心裂肺的痛苦,以及随之而来的复仇火焰,都展现了他作为个体英雄的强大情感力量。而普里阿摩斯国王,这位历经沧桑的老者,怀揣着卑微的请求,在夜晚悄悄潜入敌营,向仇敌阿喀琉斯乞求儿子的遗体。那一刻,超越了国仇家恨,展现了父子情深的伟大力量,也点亮了人性中最温暖的光芒。罗念生先生的译文,以其深厚的文化底蕴和精妙的语言驾驭能力,将这些复杂的情感和宏大的场景,以一种既古老又贴近现代读者心灵的方式呈现出来,让我对英雄主义、责任、失去以及人性的复杂性有了全新的理解。
评分《罗念生全集:第五卷:伊利亚特》的阅读,是一次对人类精神深处情感的探索。罗念生先生的译本,以其独特的文风,将荷马史诗的经典魅力重新演绎。我被那些关于英雄人物的描写深深吸引,特别是他们内心世界的复杂性。海克托尔,作为特洛伊的勇士,他身上既有战士的无畏,也有丈夫和父亲的柔情。他明知前路凶险,却毅然奔赴战场,守护自己的家园和人民。他与妻子安德洛玛刻的告别,那份对未来的担忧,对家人的爱恋,都让我看到了英雄身上最真实的一面。阿喀琉斯,这位伟大的战士,他的愤怒如同火焰般燃烧,但他的悲伤同样深刻。当他因为失去挚友而陷入痛苦的深渊时,他身上所展现出的凡人情感,让我感受到了英雄的脆弱。而普里阿摩斯国王,那位年迈的君王,他为了赎回儿子赫克托尔的遗体,冒着生命危险,去恳求杀子仇人。那一刻,他所展现的父爱,以及与阿喀琉斯之间短暂的温情,都让我看到了人性的光辉。罗念生先生的文字,有一种洗练而富有穿透力的力量,能够将这些古老的故事讲述得如此生动,让我能够深刻地理解那个时代英雄们所面临的困境,以及他们身上所闪耀的人性光芒。
评分《罗念生全集:第五卷:伊利亚特》的阅读,是一次对英雄主义、命运与人性的深度探寻。罗念生先生的译本,以其精准的语言和深厚的文化底蕴,将荷马史诗的宏伟与细腻融为一体。我被那些关于战争的描写所深深吸引,无论是战车的轰鸣,还是勇士的呐喊,都仿佛在我耳边回响。然而,更令我久久不能忘怀的是人物的内在世界。海克托尔,作为特洛伊的骄傲,他不仅要面对战场上的敌人,还要面对自己内心的挣扎。他深知自己的责任,也明白自己的局限,但他依然选择以自己的生命捍卫家园。他与妻子安德洛玛刻的告别,那份对未来的忧虑,对家人的不舍,都让我看到了英雄身上最动人的柔情。阿喀琉斯,这位近乎无敌的战士,他的愤怒源于对尊严的捍卫,也源于对生命的珍视。当他失去挚友帕特洛克罗斯时,他内心的痛苦和复仇的火焰,都展现了他作为个体英雄的复杂情感。而普里阿摩斯国王,这位年迈的国王,他为了赎回儿子赫克托尔的遗体,不惜冒着生命危险,去恳求敌人。那一刻,他所展现的父爱,以及与阿喀琉斯之间短暂的温情,都让我看到了人性的光辉。罗念生先生的文字,有一种洗练而富有穿透力的力量,能够将这些古老的故事娓娓道来,让我能够深刻地理解那个时代英雄们所面临的困境,以及他们身上所闪耀的人性光芒。
评分这次阅读《罗念生全集:第五卷:伊利亚特》,是一次关于英雄主义、荣誉、战争与命运的深刻思考之旅。罗念生先生的文字,仿佛一座桥梁,将我直接与荷马笔下的古希腊世界连接。我尤其被那些描绘个体英雄在宏大战争背景下挣扎与抉择的段落所吸引。例如,海克托尔在决定是否出城应战时的内心挣扎,他既是一个深爱家人的丈夫和父亲,又是特洛伊最坚定的守护者,他必须在个人情感与集体责任之间做出艰难的选择。这种挣扎,在任何时代,任何处境下,都具有普世的意义。我惊叹于阿喀琉斯虽然强大无比,但他的愤怒如何驱使他脱离战场,又如何因为失去挚友帕特洛克罗斯而陷入更深的悲痛与复仇的漩涡。他的痛苦,并非仅仅因为失去了战友,更是因为他意识到,在神祇的玩弄和人性的弱点面前,英雄的荣耀和生命本身都显得如此脆弱。而当普里阿摩斯国王冒着生命危险去恳求阿喀琉斯归还海克托尔的遗体时,我看到了人类情感中最柔软也最强大的部分。那份跨越敌对的父爱,对英雄的哀怜,以及对共同人性命运的认同,在战争的血腥中闪耀着人性的光辉。罗念生先生的翻译,不仅还原了史诗的叙事,更重要的是,他捕捉到了那些隐藏在文字背后的深层情感和哲学思考,让我能够体会到英雄们在生死、荣誉、爱情、友情以及与命运抗争中所承受的巨大压力,也让我对人性的复杂性有了更深刻的认识。
评分读罢《罗念生全集:第五卷:伊利亚特》,我仿佛置身于那古希腊战火纷飞的特洛伊城外,感受着英雄们的壮志与悲歌。罗念生先生的译本,一如既往地将荷马史诗的恢弘气势、人物的鲜活血肉以及情感的细腻波澜,淋漓尽致地呈现在我眼前。篇首描绘的阿喀琉斯之怒,并非仅仅是对赫克托耳抢夺帕特洛克罗斯战利品的愤懑,更深层的是对英雄尊严遭受践踏的无声抗议,是对神祇干涉下凡人命运的无奈与不甘。这种细腻的心理刻画,让阿喀琉斯不再是一个冷酷的战神,而是一个有着强烈情感波动的个体。而普里阿摩斯国王奔赴阿喀琉斯营帐,为求回儿子赫克托耳尸体的场景,更是将史诗推向了情感的高潮。那位白发苍苍的老迈君王,在夜色掩护下,怀揣着对儿子的无尽思念与对命运的深深恐惧,卑微地恳求着那个杀死他儿子的人。这种跨越敌对阵营的父子之情与人道主义的救援,让冰冷的战争瞬间被温情融化,也让赫克托耳这个角色,以一个慈祥的父亲、忠诚的士兵、勇猛的战士的形象,深深地刻印在我的脑海里。我为赫克托耳在城墙下与阿喀琉斯殊死搏斗时的勇气所折服,更为他明知不敌,仍旧选择挺身而出,捍卫特洛伊的荣耀时,感受到一种令人心碎的悲壮。罗念生先生的语言,如同古老的战歌,时而激昂澎湃,时而低沉呜咽,精准地捕捉了英雄主义精神中蕴含的复杂情感,让我对那段遥远的历史有了更深切的理解与共鸣。
评分《罗念生全集:第五卷:伊利亚特》的每一次翻阅,都如同与古希腊的英雄们进行一次深刻的对话。罗念生先生的翻译,始终保持着一种既庄重又自然的风格,让荷马史诗的魅力得以延续。我被那些关于战争的描写所震撼,但更让我着迷的是人物的内心世界。海克托尔,他不仅仅是特洛伊城最勇敢的战士,他也是一个深爱家人的男人。他在战场上的无畏,源于他对特洛伊人民的责任,也源于他对妻儿的守护。他与安德洛玛刻的告别,那份对未来命运的担忧,对家庭的眷恋,都让我看到了英雄的另一面。阿喀琉斯,这位众神之子,他的愤怒如火焰般燃烧,但他的悲伤也同样深沉。当帕特洛克罗斯的死让他陷入巨大的痛苦时,他身上的英雄气概与凡人的脆弱交织在一起,展现出一种令人心疼的力量。而普里阿摩斯国王,那位历经风霜的老者,他为了赎回儿子赫克托尔的遗体,孤身犯险,走向敌人的营帐。那份不顾一切的父爱,以及在与阿喀琉斯对峙时的真挚情感,都让我感受到了人性的伟大。罗念生先生的文字,有一种古老而充满智慧的韵味,能够将那些宏大的战争场面和人物内心深处的冲突,都表现得恰如其分,让我对英雄主义、战争的意义以及人性的复杂性有了更深刻的理解和体会。
评分在翻阅《罗念生全集:第五卷:伊利亚特》时,我仿佛被卷入了一场古老而永恒的漩涡,那是关于战争的残酷、英雄的荣耀与人性的深渊。罗念生先生的译本,如同古老祭司的低语,将荷马史诗的韵味娓娓道来。我特别欣赏他对人物内心世界的挖掘,不仅仅是战场上的勇猛,更是他们面对死亡、失去和命运时的挣扎。海克托尔,他不仅仅是特洛伊的守护神,他还是一个有血有肉的丈夫和父亲。他知道自己肩负的责任,也深知自己的局限。在与阿喀琉斯决战前,他怀着对妻儿的思念,对家园的眷恋,毅然走向了必死的战场。这种明知不可为而为之的悲壮,让我看到了真正的英雄主义所包含的牺牲精神。阿喀琉斯,这位众神之子,他的愤怒是一种强大的驱动力,但也让他一度脱离战场,导致了友人的死亡。当他因为帕特洛克罗斯的死而陷入疯狂的复仇时,他身上又展现出人性的另一面,一种因失去而产生的巨大痛苦和对公平正义的渴求。而普里阿摩斯国王,那位饱经风霜的老人,他为了赎回儿子的遗体,不畏艰险,卑微地走向杀子仇人的营帐。这种超越个人恩怨的父爱,是史诗中最动人的情感篇章之一,也让我在冰冷的战场上看到了人性的温暖与希望。罗念生先生的语言,有一种洗练的厚重感,将那些宏大的战争场面和细腻的情感刻画,都处理得恰到好处,让我能够沉浸其中,感受到那个时代的英雄气概和人性的复杂交织,也引发了我对“英雄”定义的深刻思考。
评分当我翻开《罗念生全集:第五卷:伊利亚特》,我仿佛置身于古希腊的战场,亲眼见证着英雄们的荣辱与悲歌。罗念生先生的翻译,如同一把钥匙,为我打开了通往那个时代的门扉。我被那些宏大的战争场面所震撼,战车的碰撞,长矛的呼啸,将战争的残酷与壮烈展现在我面前。然而,真正让我沉醉的是那些关于个体命运的叙述。海克托尔,这位特洛伊的骄傲,他在战场上英勇无畏,但回到家中,他是一个深爱妻儿的男人。他与安德洛玛刻的告别,那份对家人的眷恋,对未来命运的担忧,都让我看到了英雄背后真实的脆弱。他选择面对死亡,是因为他肩负着守护家园的责任。阿喀琉斯,这位无敌的战士,他的愤怒如同狂风,席卷一切。当他失去挚友帕特洛克罗斯时,他所承受的痛苦和复仇的渴望,都展现了他作为个体的复杂性。而普里阿摩斯国王,这位饱经沧桑的老人,他为了赎回儿子赫克托尔的遗体,不顾一切地走向敌营。那一刻,他所展现的父爱,以及与阿喀琉斯之间短暂的温情,都让我看到了人性的伟大。罗念生先生的语言,有一种古朴而深邃的魅力,能够将这些古老的故事讲述得如此生动,让我能够深刻地理解英雄们的选择,以及战争对人性的摧残与升华。
评分沉浸于《罗念生全集:第五卷:伊利亚特》的阅读之中,我仿佛亲历了一场跨越千年的英雄史诗。罗念生先生的文字,以其沉稳而富有力量的笔触,将荷马的史诗巨著再次焕发生机。我惊叹于他对战场细节的描绘,那些战车的碰撞、长矛的飞舞、盔甲的闪耀,都营造出一种逼真而宏大的战争氛围。但真正触动我的,是那些隐藏在战争硝烟之下的个体情感。海克托尔,这位特洛伊的守护者,他并非只是一个战神,更是一个有血有肉的男人。当他看到自己的儿子在城墙上玩耍,而他却即将奔赴战场,他内心的担忧和对未来的不确定,都让我看到了英雄背后的软弱与温情。他选择面对死亡,并非因为不怕,而是因为他肩负着守护家园的责任。阿喀琉斯,这位强大的战士,他的愤怒就像一场席卷一切的风暴。当他的荣誉受到挑战,当他的挚友牺牲,他的痛苦和复仇的渴望,都让我看到了英雄的脆弱和人性的复杂。而普里阿摩斯国王,这位年迈的国王,为了赎回儿子赫克托尔的遗体,他抛却了身为王者的尊严,卑微地走向敌人的营帐。他所展现出的对儿子的爱,对生命的尊重,以及与敌人之间那一刻的温情互动,都让我在残酷的战争中看到了人性的光辉。罗念生先生的译文,有一种返璞归真的质感,能够精准地捕捉史诗中那些宏大的叙事和细腻的情感,让我能够深刻地理解那个时代英雄们所面临的困境和他们内心深处的挣扎。
评分理解外国的文化之源
评分basic
评分最爱赫克托尔。
评分脱发!//前半本看得我一头雾水,不知是否是老先生沉疴的缘故……后半本王焕生老师显然译得好得多了。“神们是这样给可怜的人分配命运,使他们一生悲伤,自己却无忧无虑。”奥林匹斯诸神宛如一堆搅屎棍,大概是对彼此看不顺眼太久了,挑拨十几卷,最后还干脆下场互殴了。阿喀琉斯和帕特洛克罗斯的真(给)挚(里)情(给)谊(气)无法被掩埋,史学家又不瞎,是吧!
评分脱发!//前半本看得我一头雾水,不知是否是老先生沉疴的缘故……后半本王焕生老师显然译得好得多了。“神们是这样给可怜的人分配命运,使他们一生悲伤,自己却无忧无虑。”奥林匹斯诸神宛如一堆搅屎棍,大概是对彼此看不顺眼太久了,挑拨十几卷,最后还干脆下场互殴了。阿喀琉斯和帕特洛克罗斯的真(给)挚(里)情(给)谊(气)无法被掩埋,史学家又不瞎,是吧!
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 qciss.net All Rights Reserved. 小哈图书下载中心 版权所有