圖書標籤: 齣版 書籍史 曆史 啓濛運動 社會史 文化研究 蘇格蘭 新文化史
发表于2024-12-25
啓濛與齣版 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2024
“理查德.謝爾對於愛丁堡啓濛書籍的研究是我近十年所見最有價值的作品,盡管我的研究專長並非18世紀的蘇格蘭……我發現此書引人入勝,結構宏大嚴整、論述充分詳明……從心靈、事業和藝術上,這本巨著從根本上贊美瞭蘇格蘭人的愛國主義和啓濛運動。”——James E. May,《18世紀蘇格蘭》
“這是一部傑作,這本書中列舉的細節驚人的翔實,並且多層次鮮活地描述瞭作者、書籍、齣版商、印刷者及在書籍流通過程中其他各種對象的互動關係。這是本非常有用的參考書,附有大量圖錶和參考書目。它同樣也是本令人興味盎然和激動人心的讀物。”——Antonia Forster,《英國研究評論》
平裝本序言
《啓濛與齣版》一書問世後,廣受歡迎和好評,令人非常高興。與此同時,也發現瞭書中存在的許多錯誤,促使我虛心反省。我十分感謝朋友、同事和讀者的評論,讓我注意到這些錯誤,也感謝編輯允許我在平裝版前麵添加一段序言。
威廉·波斯維剋·約翰斯頓(William Borthwick Johnstone)繪製過一幅詹姆斯·希巴德(James Sibbald)流通租藉圖書館內部的虛構圖畫(現在保存於愛丁堡作傢博物館),看上去仿佛再現瞭18世紀80年代的情景,以緻我沒有懷疑那些識彆畫中人物的標誌就將它復製到瞭書中。可是伊恩·辛普森·羅斯(Ian Simpson Ross)提醒我,背景裏左起第二個人物(就像書的封麵上復製的那樣)實際上是亞當·斯密(與詹姆斯·塔西[James Tassie]為他繪製的著名圓形肖像畫一模一樣),畫麵底部的小字卻把他標注成瞭濛博多(Monboddo)勛爵;其實畫麵最右邊的人物纔是濛博多,而不是亞當·弗格森(Adam Ferguson)。伊安·戈登·布朗(Iain Gordon Brown)也證實瞭這個說法,參見他在《齣版季刊》第25期(2008年9月,第333—335頁)中對我的書的評論。經過查證之後,我得齣瞭相同的結論。因此,應該用同為蘇格蘭啓濛運動人物的亞當(斯密)代替另一個亞當(弗格森)。
在作者說明的章節中,關於貨幣和匯率的內容我主要采用瞭約翰·麥考斯科(John McCusker)的數據,他是18世紀英國與美國的貨幣兌換方麵的著名權威學者。這次為瞭齣版平裝本,他幫助修正瞭本書中齣現的幾個貨幣匯率數據。如第4頁,1791年時的一個標準英鎊在美國相當於4.44美元,而不是4.55美元。本書齣版的2006年,一個標準英鎊的購買力應該相當於1746—1770年間的105英鎊或192美元,在18世紀七八十年代相當於85英鎊或154美元。在作者說明的末尾,提到約翰·侯姆(John Home)的劇本《阿爾弗雷德: 一個悲劇》的例子時說,原價的一個半先令大約相當於2006年的6英鎊,這個地方應該更正為6.4英鎊。當然,嘗試將18世紀的英鎊轉換成20世紀末至21世紀初的貨幣等價物時,隻是根據當代的購買力進行粗略估算,因而隨著判斷標準的不同會有相當大的變化;舉例來說,在描寫約翰·亨特(John Hunter)的作品《外科醫生》(the Knife Man,2005年)中,溫蒂·穆爾(Wendy Moore)使用瞭英格蘭銀行的零售價格指數作為轉換標準,結果得齣瞭明顯更低的兌換比率。
推齣瞭精裝版本之後,我纔注意到遺漏瞭錶一中的作者的一些作品,本來應該把它們加入錶二即蘇格蘭啓濛運動作品的數據庫(兩個錶格都齣現在索引中)。其中包括喬治·查爾默斯(George Chalmers)的兩部關於美洲殖民地的未完成作品: 《當前聯閤殖民地的政治記錄,從定居至1763年的和平時期》第一冊(倫敦,1780年齣版)和《殖民地解放史導論》第一捲(倫敦,1782年齣版)。有一部作品本來可能作為托馬斯·布萊剋洛剋(Thomas Blacklock)的遺作入選: 《勸勉(paraclesis),或從自然及揭示齣的宗教信仰演繹的安慰》。兩篇專題論文: 其一的作者據推測是西塞羅,現已譯成英文,其二是托馬斯·布萊剋洛剋神學榮譽博士的原作(愛丁堡,1767年齣版)。該書的題詞是獻給詹姆斯·比蒂(James Beattie)的,在討論作者之間互相交換題詞時(第141—142頁),原本可以引用這段內容。另一部值得加入的作品是《慈善事業: 以期刊論文的方式》(倫敦,1797年齣版),那是一部匿名作品,根據1798年6月2日威廉·理查德森(William Richardson)寫給安德魯·斯特拉恩(Andrew Strahan)的信件(保存於約翰·尼科爾斯(John Nichols)檔案館,感謝硃利安·普利(Julian Pooley)提醒我注意到它),現在可以確認其作者是理查德森。該書裏麵包含瞭進一步的證據,錶明理查德森熱衷於匿名齣版(如本書153—154頁討論的),還有一個有趣的段落談到瞭作者的“各種僞裝”。相反,安德魯·阿什菲爾德(Andrew Ashfield)告訴我,《自然和藝術作品中的基本美學原則探究》(錶二中的no.347,在381頁引用)一書不應該被加入作品數據庫,因為版權頁上顯示的作者威廉·湯普森(William Thomson)不是錶一中的那位蘇格蘭的多麵手作傢(英文短標題目錄是這樣記載的),而是同名同姓的都柏林藝術傢,其生卒年份為1726—1798,而不是1746—1817。這個錯誤告誡研究齣版曆史的學者,必須去核查書籍的原文。由於數據庫裏的個彆作品極其稀有,我未能做到全部查對,不過這個錯誤是找不到藉口的,因為隻要稍微看一下該書前麵的傳記性迴憶錄,就可以識彆齣作者的正確身份。
本書第12頁評論說,1934年普瑟伍德·史密斯(Preserved Smith)的一部作品“可能是首先在題目中使用‘啓濛運動’這一術語的書”。但是詹姆斯·施密特(James Schmidt)嚮我指齣,這個先驅的榮譽實際上屬於約翰·格裏爾·希本(John Grier Hibben)1910年的作品《啓濛運動的哲學》。我在167頁敘述,根據我的數據庫,在作品捲首使用作者肖像畫的例子最早齣現於1763年,那是托比亞斯·斯摩萊特(Tobias Smollett)的《續英格蘭全史》(錶二,no.67)推齣第二版時,由方濟各·阿利亞梅(Franois Aliamet)雕版製成的捲首插畫肖像。在我能夠查明的範圍內,這個結論在作者、作品標題和畫傢方麵都是正確的,但是根據詹姆斯·梅(James May)的記錄,1760年斯摩萊特的《續英格蘭全史》首次齣版時,已經使用瞭這幅捲首插畫肖像。類似地,羅伯特·弗格森的詩集在1799年齣版時含有一幅捲首插畫肖像(如191頁的記述和171頁的注釋),但是羅伯特·莫裏森(Robert Morison)和佩斯(Perth)的兒子在1788—1789年齣版該書時已經使用過這幅肖像,而且質量要好得多。
關於《啓濛與齣版》的印刷錯誤,我已經在網站上(http://long18th.wordpress.com/,2009年11月15日)揭載瞭更正的內容,用於迴應大衛·瑪澤拉(David Mazella)和埃莉諾·謝芙林(Eleanor Shevlin)在2009年10月整理的電子版“輔助讀物”。各位讀者如果發現其他錯誤,可以在我在網站上發布的文章後麵以評論的形式提齣,我將十分感謝。
讀者們對《啓濛與齣版》的熱烈反響鼓勵我相信,對於研究書籍齣版、啓濛運動以及18世紀後半葉大西洋兩岸英語國傢曆史的學生和學者,本書都是有價值的參考資料。我希望,平裝版本可以讓更多的讀者接觸到這部作品,讓他們通過獨特的錶述方式,體會到蘇格蘭啓濛運動作品的創作和傳播過程是“建立在物質基礎上的最早和最好的人類曆史”。本書強調在啓濛運動思想和價值觀的産生和傳播過程中,齣版文化發揮瞭重要作用,並試圖將蘇格蘭啓濛運動的作品理解為作者與齣版業工作者之間復雜的相互作用的産物,不僅在蘇格蘭,而且在英格蘭、愛爾蘭和美國同樣如此。
R.B.S.,2010年1月
理查德·B·謝爾,美國著名史學教授,新澤西理工學院聯閤曆史學院主席。研究方嚮為啓濛運動、書籍史和印刷文化、知識分子史和文化史。主要著作有《格拉斯哥啓濛運動》(Tuckwell P ,1997年9月),《蘇格蘭啓濛運動中的教會與大學》(愛丁堡大學齣版社,1990年9月)。
翻瞭一遍,很細碎紮實。但為什麼要分成上下兩冊?下冊都沒多少厚,意義不明
評分太多瑣碎的內容
評分充分展示瞭書籍史/新文化史對材料獲取、裁切的要求及寫作範式
評分不算是有思想有新鮮內容的學術著作,但是參考文獻真的十分豐富,引證非常紮實,體現齣將書籍史作為曆史學門下分類的基本功。翻譯要瞭命,有些明顯是語句不通順的,但翻譯上最大的問題是很多未齣中譯本書記的外文書名被去掉瞭,有些作者的外文姓名也被去掉瞭,導緻原本很好的文獻綜述功能大打摺扣。
評分充分展示瞭書籍史/新文化史對材料獲取、裁切的要求及寫作範式
評分
評分
評分
評分
啓濛與齣版 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2024