《诺贝尔文学奖作品典藏书系:明娜》内容简介:利用暑假的闲暇,我离开德累斯顿的老街,前往曾有过一面之缘的莱森小村庄,并在偶然之下邂逅了一位戴着过时小帽的美丽女子,她是一位家庭教师,名叫明娜。我们在这田园牧歌式的地方度过了最美妙的时光,我也被她深深吸引。但在她偶然流露出的黯淡神色里,我看见了匍匐在她灵魂深处的忧伤。不久,一位神秘的画家闯入了我们的故事,正是这个人将明娜拖离了混沌,却又因自己不羁的性格将其抛弃。此时的明娜不得不做出选择……
卡尔•耶勒鲁普是一位富有哲思的丹麦作家,由于复杂的历史原因,他具有极强的德国气质。追随着席勒的脚步,耶勒鲁普从现实主义跨向浪漫主义,成就了其文学创作的巅峰。
作为早期诺贝尔获奖作品,我绝对不怀疑作者的实力, 所以,所以,这本书的翻译真让人叹为观止~~~~ 有些地方前言不搭后语,“之”的滥用,也就比用“金山快译”强点。
评分一部诺奖作品读来的一个基本标准:扯动神经。父母不和谐的家庭生活给成长的明娜情感上造成了太多不可确信的情感判断标准,明娜在各个情感中不断的纠结徘徊,在伤害着他人的同时更在反复的折磨着自己。明娜不能自救也不被别人拯救,常伴身边的只有不断滋生的流言蜚语,善良的赫...
评分 评分浪漫主义的小说风格,但又脱离了单纯浪漫主义的构造。说实话,我觉得明娜的悲剧,男主也要负很大一部分责任。。。
评分这个破逼出版社的翻译我真是受够了!!!!好书一本接着一本的被毁。我很怀疑我给这套书中的作品打分,有多少不公正的成分,而这些不公正统统来源于它的翻译。明显的错误是在第二张还是第三章居然有一句话是:这是一首1964年的苏维埃歌曲!大哥!你他妈动动脑子啊啊!作者20世纪初就再见了!他哪里晓得苏维埃啊!
评分在点开这本书之前,我都不记得上一次真正走进一本小说的世界是多少年以前了
评分实在不对俺的胃口
评分读得实在太尴尬了……明明是个绿茶婊和drama queen,硬是被一个男人爱得死去活来,而这男人只不过刚好休个假,刚好碰见了,刚好爱上了,总之,从头到尾意料之中的巧合。女的呢,刚好有个前任,还藕断丝连,还觉得脚踩两只船没什么不好,因为这样才是率真,钟情于初恋才是高雅。初恋男友本来为艺术放弃婚姻,不要女主,但听说女主要嫁人,就闪电般出现向女主求婚。女主作死地甩了男主,嫁给初恋,婚后各种丧气,不合群,不喜欢老公的朋友,一言不合抬腿就走,完全不给老公面子,而这在小说里叫高洁。最后自己被自己丧气死了。一直期待结尾有个大反转,能揭露明娜这种绿茶婊的虚伪,没想到男主一爱就是生死相许的那种。老掉牙又站不住脚的爱情故事,让人根本共鸣不起来。诺奖前三十年给过一个正儿八经有分量的作品吗?
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 qciss.net All Rights Reserved. 小哈图书下载中心 版权所有