如果我们撇开盛唐神话,就会发现李白和杜甫并不是这一时代的典型代表。后代读者往往满足于李白和杜甫的这一形象,他们不仅被视为诗歌的顶点,而且被视为诗歌个性的两种对立典范。但是,同时代诗歌的背景却使我们对李白和杜甫有了殊为不同的眼光,这种眼光能使我们看出他们的独创性的本质和程度。
《初唐诗》《盛唐诗》三联版序言
英文版的《初唐诗》和《盛唐诗》大约是在四分之一个世纪以前出版的。那时的中国古典文
宇文所安,又名斯蒂芬・欧文。1946年生于美国密苏里州圣路易斯市,长于美国南方小城。1959年移居巴尔的摩。在巴尔的摩公立图书馆里沉湎于诗歌阅读,并初次接触中国诗;虽然只是中文翻译,但他迅速决定与其发生恋爱,至今犹然。1972年获耶鲁大学东亚系博士学位,随即执教耶鲁大学。二十年后应聘哈佛,任教东亚系、比较文学系,现为詹姆斯・布莱恩特・柯南德特级教授。有著作数种,论文多篇。其人也,性乐烟酒,心好诗歌。简脱不持仪形,喜俳谐。自言其父尝忧其业中国诗无以谋生,而后竟得自立,实属侥幸尔。
拜读了宇文所安的《盛唐诗》,这本书给我最直观的感受是它打破了我对中西文化之间一直以来对诗歌方面理解的桎梏。通常我们虽然会说“艺术无国界”,但是实际上我还是难免会认为中西文化尤其是古典文化中对于诗歌的理解部分存在中西文化差异。有句话叫“诗歌,就是在翻译中丢失...
评分 评分懵懵懂懂背唐诗的时候,不知道诗词有什么高下之分。阳老师说点火樱桃,照亮一树荼蘼,说的时候激动得不行,我却没什么感觉。慢慢地,才开始体会那种电影放映的**动感画面**。海日**生**残夜,江春**入**旧年。在日出之前,微弱的阳光已弥漫水面,造成**夜之日光**的景象。是的...
评分拜读了宇文所安的《盛唐诗》,这本书给我最直观的感受是它打破了我对中西文化之间一直以来对诗歌方面理解的桎梏。通常我们虽然会说“艺术无国界”,但是实际上我还是难免会认为中西文化尤其是古典文化中对于诗歌的理解部分存在中西文化差异。有句话叫“诗歌,就是在翻译中丢失...
评分相比于教科书式的将文学史割裂作为几个作家与作品的简介,这本书无疑更像是一本真正的文学史,当然这可能与它本身作为诗歌史的专著有关。姑且不论他关于诗歌“史”的描述准确程度,对每一首诗作的文学史角度评价十分新颖。此外,对诗歌的细读又并非是预想中的“close reading”...
最可爱的就是那句:李白和杜甫的友谊的基点就是他们都推崇李白……
评分极应深读
评分宇文所安,差点比中国学者更棒
评分初唐诗中宫体诗与对立诗论一线仍然在延续,读来的微微不协调感也依旧。宇文所安是一个很注重构建四维坐标的人,他对于地域以及地域带来的诗歌传统(系统)的重视在别处很少读到。|2017.10 缓慢地二刷。之前的不协调感完全是因为自己诗读少了,还有一半是翻译的锅。
评分其实是希望中宫体诗与对立诗论这条线在大刀阔斧的更明显一些,但以具体诗人作为切入点,大体总是要受困于对象的复杂。另外立足于交游对诗人的塑形,继而落实到以地域/出身为切入点,很能说通问题的同时又让人困惑。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 qciss.net All Rights Reserved. 小哈图书下载中心 版权所有