文學翻譯基本問題 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2024


文學翻譯基本問題

簡體網頁||繁體網頁
袁筱一
上海人民齣版社
2011-11
223
32.00元
9787208101494

圖書標籤: 翻譯  翻譯理論  袁筱一  文學翻譯  文學  外國文學  譯事  語言學   


喜歡 文學翻譯基本問題 的讀者還喜歡




點擊這裡下載
    


想要找書就要到 小哈圖書下載中心
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!

发表于2024-05-20

文學翻譯基本問題 epub 下載 mobi 下載 pdf 下載 txt 電子書 下載 2024

文學翻譯基本問題 epub 下載 mobi 下載 pdf 下載 txt 電子書 下載 2024

文學翻譯基本問題 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2024



圖書描述

本書討論瞭在文學翻譯中一些學術爭鳴的重要話題,比如“可譯”和“不可譯”的問題、“意譯”和“直譯”的問題,翻譯中的主體性問題等。

文學翻譯基本問題 下載 mobi epub pdf txt 電子書

著者簡介

袁筱一,華東師範大學教授、博士生導師。著有《文字•傳奇》、《法國當代翻譯理論》(閤著)等。譯有《生活在彆處》、《法蘭西組麯》、《流浪的星星》等。

鄒東來,南京國際關係學院教授。


圖書目錄


文學翻譯基本問題 pdf epub mobi txt 電子書 下載
想要找書就要到 小哈圖書下載中心
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!

用戶評價

評分

袁筱一老師的學術文章也能這麼好看!(崇拜臉)

評分

如果我的博士論文能有這水平該多好啊

評分

the subjectivity of the translator. 我真是太喜歡袁筱一瞭!

評分

從本雅明的純粹語言本體論齣發,試圖擺脫原作本位的限製,提齣和強調譯者的主體性,並且兩分為理解與再造,延續本雅明的觀點:翻譯促成目的語的發展。 外國文學與翻譯文學是不一樣的,我們一直研究的其實是翻譯文學外殼下的外國文學,這樣一來翻譯隻是讓外國文學得以存在的手段。

評分

如果我的博士論文能有這水平該多好啊

讀後感

評分

袁筱一的序言,叫做《不在场证明》。Alibi,她说这个词是用来形容翻译的最好术语。我的理解是,对于一个喜欢文字,在文字中找到归属感,但却又不愿意暴露自己的人来说,翻译无疑是一个绝妙的安全地带。她在开篇吐露了自己做翻译的纯私人理由:“它可以缓解灵魂的寂寞,可以缓解...  

評分

袁筱一的序言,叫做《不在场证明》。Alibi,她说这个词是用来形容翻译的最好术语。我的理解是,对于一个喜欢文字,在文字中找到归属感,但却又不愿意暴露自己的人来说,翻译无疑是一个绝妙的安全地带。她在开篇吐露了自己做翻译的纯私人理由:“它可以缓解灵魂的寂寞,可以缓解...  

評分

推荐袁筱一的粉丝看看<文学翻译基本问题>这本书,是她十年前博士论文的成果,以及后来回到高校开设翻译理论课程的整理所得。 情绪产生的文字如花圃里的花,人人有一朵,或娇艳或清淡,任由君赏;但专业沉淀的文字如园中一棵树,有枝有叶有根,十年生长,脉络可见。这本书就是...

評分

袁筱一的序言,叫做《不在场证明》。Alibi,她说这个词是用来形容翻译的最好术语。我的理解是,对于一个喜欢文字,在文字中找到归属感,但却又不愿意暴露自己的人来说,翻译无疑是一个绝妙的安全地带。她在开篇吐露了自己做翻译的纯私人理由:“它可以缓解灵魂的寂寞,可以缓解...  

評分

袁筱一的序言,叫做《不在场证明》。Alibi,她说这个词是用来形容翻译的最好术语。我的理解是,对于一个喜欢文字,在文字中找到归属感,但却又不愿意暴露自己的人来说,翻译无疑是一个绝妙的安全地带。她在开篇吐露了自己做翻译的纯私人理由:“它可以缓解灵魂的寂寞,可以缓解...  

類似圖書 點擊查看全場最低價

文學翻譯基本問題 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2024


分享鏈接





相關圖書




本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

友情鏈接

© 2024 qciss.net All Rights Reserved. 小哈圖書下載中心 版权所有