圖書標籤: 納博科夫 弗拉基米爾·納博科夫 美國文學 外國文學 文學 訪談 美國 文學研究
发表于2025-03-03
獨抒己見 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2025
《洛麗塔》的作者納博科夫不僅是聞名於世的小說傢,還是一位眼界開闊、知識淵博、見解獨到的文學批評傢。本書絕對是喜歡《洛麗塔》的讀者解讀作者的一把鑰匙。在這本集子裏,納博科夫談及瞭生活、藝術、教育、政治、電影,以及其他種種近現代主題。他那些尖銳的、機智的、讓人著迷的想法——從俄國大革命到“洛麗塔”的正確讀音,所有的一切——都一一體現在這裏。該書的訪談不少是圍繞《洛麗塔》一書的,作者披露瞭自己的創作動機和不為人知的一些細節。納博科夫從不人雲亦雲,因而在這本書中,他還本能地對名人宣戰,如弗洛伊德、海明威等就不如他的法眼。納博科夫亦是羅蘭•巴特和蘇珊•桑塔格所提倡的“新批評”觀念的先驅。他的“新批評”觀念不時滲透在本書的字裏行間。
弗拉基米爾·納博科夫(1899-1977),二十世紀最偉大的作傢之一、翻譯傢、鱗翅類昆蟲學傢。他的作品包括用俄文創作的小說《防守》和《天賦》;用英文創作的小說《洛麗塔》、《普寜》、《微暗的火》、《阿達》;自傳體小說《說吧,記憶》;譯作包括《愛麗絲夢遊仙境》(英譯俄)、《尤金·奧涅金》(俄譯英);還有《文學講稿》。
大師批評
評分是”獨抒己見“還是”固執己見“呢?稍微瞭解納老頭脾性的人都知道,他那種精神貴族式的自傲,以及獨居一隅的文壇姿態,都應該是後者更適閤。可新版譯者卻自作聰明的因為”固執己見“這詞有點貶義————實在是太不瞭解文學之美在於一意孤行瞭,世俗眼光裏的褒貶臧否算個屁啊!
評分納神大概是二十世紀被誤解最深的作傢。他從不講金句,隻關注飽含藝術天纔創造力的細節。他對於其他作傢的評價絕大部分是建立在充分的瞭解(如評博爾赫斯、喬伊斯、普希金)精微的文學鑒賞力(果戈理、托爾斯泰、貝剋特)和極高的審美要求(勃洛剋、霍達謝維奇、帕斯捷爾納剋)之上,絕非單純的刻薄或毒舌,隻不過他過分強硬的姿態導緻其洞見很少得到真正的與耐心的領會(領會並不代錶贊同,為理解能力有限者專注)。精細靈魂的數量極少,對於緊貼地麵的眼睛而言,一隻蝴蝶飛得越高,兩翼美麗的花紋就越顯模糊。書評隻有一篇沒有誤解與偏見,但也不痛不癢,請不要參考。
評分“我總是什麼書都讀,現在也像我小時候一樣,想到夜晚燈光照在床頭的書堆上,這情景就是期待中的享受和整個白天的指路明燈。” —書裏最親切的一句話。這老頭真是非常固執偏激,但又富於洞見,時不時閃現點風趣的靈氣兒讓你欲罷不能,又愛又煩。看他諷刺加繆薩特巴爾紮剋陀思妥耶夫斯基和奧康納最愛的康拉德,心裏真是很不痛快。
評分“我思考時像一個天纔,書寫時像一個優秀作傢,說起話來卻像一個不善言辭的孩子。”納博科夫這樣評價自己。不過,這些訪談固然不炫酷,“不善言辭”卻是自謙瞭,很多對話都很有興味,揭示他的創作思路和文學觀念。另,文選部分那篇《對批評傢的迴答》,可以瞭解納博科夫與埃德濛·威爾遜的恩怨糾葛。
“In fact I believe that one day a reappraiser will come and declare that, far from having been a frivolous firebird, I was a rigid moralist: kicking sin, cuffing stupidity, ridiculing the vulgar and cruel—and assigning sovereign power to tenderness, talen...
評分一直以为作家都是思维发散的,会编故事,天马行空的思考,非凡的想象力,不寻常的洞察力等等。但纳博科夫的思维更像是理工科的,严谨、精确、重逻辑。他会花时间查阅词典去找寻能够准确表达自己所想的词语。坚持连采访稿都是要自己提前书面表达整理出来。因为不满意译者对作品...
評分 評分 評分獨抒己見 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2025