圖書標籤: 阿梅麗·諾鼕 小說 比利時 外國文學 日本 比利時文學 法國 Amélie_Nothomb
发表于2024-11-21
聞所未聞 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2024
《聞所未聞》是阿梅麗•諾鼕寫日本的第三部具有強烈自傳色彩的小說。第一部《管子的玄思》寫的就是她幼年時期在日本的故事,第二部《誠惶誠恐》寫的則是她長大後返迴日本在某公司工作的遭遇,《聞所未聞》的故事也發生在這一時期。
作者通過一個日本男子和一個比利時女子的戀愛來反映東西方在人生觀、道德觀、價值觀方麵的差異,而種種有趣的故事和誤會就從這種差異中生發齣來,讓人發笑,引人思考。在諾鼕筆下,日本人總是那麼滑稽可笑,有時甚至十分可恨。他們不拘言笑,等級分明,活得很認真,但也很纍、很虛僞,所以,他們往往成為作者嘲諷的對象,愛情也不例外。在這部小說中,女主人公的愛情是認真的,她真心喜歡這個完美的日本“未婚夫”,但真的到瞭談婚論嫁的時候,她又害怕瞭,逃之夭夭。對她來說,愛情是寶貴的,但更重要的是精神和行動的自由。
《聞所未聞》是阿梅麗•諾鼕的第十六部小說,榮獲法國“花神”文學奬。
該奬項由小說傢和文學評論傢弗雷德裏剋•貝格伯德於一九九四年創建,每年十一月在著名的“花神”咖啡館由一批文學記者進行評選,專門奬勵具有寫作纔能和前景的年輕作者。獲奬者除贏得六韆多歐元奬金外,還會在“花神”咖啡館擁有一盞刻著自己姓名的酒杯,可在此享用一年盧瓦爾河榖齣産的“波梅”白葡萄酒。
阿梅麗•諾鼕是比利時法語小說傢,至今已齣版十九部小說,每本都高居文學榜單之上。她曾獲法蘭西學院小說大奬、法國書商奬、阿蘭•富尼埃奬、“花神”奬等文學奬,二〇〇八年更以所有作品獲讓•吉奧諾文學奬。她的不少作品被改編成電影或戲劇,已有三十七個國傢翻譯齣版諾鼕的作品。
諾鼕的父親帕特裏剋•諾鼕曾任比利時駐日本大使,所以她齣生於日本,六歲時跟隨調任駐中國大使館的父親來到北京,後來又到瞭美國紐約和一些東南亞國傢。直到十七歲,她纔迴到比利時,並進入布魯塞爾自由大學(ULB)學習拉丁語文學。
據諾鼕自己說,她正是從十七歲開始創作小說;而齣版首部小說則要等到她二十五歲那年。此後她每年齣版一部小說,每本都毫無懸念地引起媒體和讀者的巨大反響,成為法國齣版界的一個“神話”。諾鼕現在生活在巴黎和比利時兩地。
喜歡諾鼕(有點奇怪)的視角,她看他在旅行箱裏拿齣奶酪火鍋,他看她在溫泉旅館吃凍番茄,諾鼕看日本,我看諾鼕,應該都是同一種“好奇怪”卻被吸引的妙不可言的感覺吧。感覺這本其實和文化衝突真沒什麼關係。最後的重逢好棒。
評分比利時作傢的法語係小說,本質上卻是日本私小說。。。
評分文化衝突這種老生常談根本無法解釋阿梅麗·諾鼕的視角,一次又一次在日本撞得頭破血流,讓她眼中的日本幻變成瞭一個矛盾體,一個讓踏在局內與局外邊界上的人的迷惑感螺鏇上升的怪異國度。因為愛情,《聞所未聞》與《誠惶誠恐》相比,諾東的文筆輕緩瞭不少。但這場愛情,並沒有使其目盲。肉體存在的地方,永遠都不會是精神的歸宿。
評分比利時作傢的法語係小說,本質上卻是日本私小說。。。
評分諾鼕的奇思怎麼不見瞭。還是喜歡《殺手保健》《午後四點》《誠惶誠恐》……或者說,還是喜歡初初發現諾鼕時的驚喜。
Amélie Nothomb 的《闻所未闻》,法文名《Ni d'Eve ni d'Adam》,意思为既不是夏娃也不是亚当,不知道为什么被译成了《闻所未闻》;一个比利时姑娘,遇上了一个东京富二代,两种截然不同的文化背景催生的爱情,充满了惊愕、跳线、匪夷所思。。。 不过更有趣的还是比利时姑娘...
評分 評分文/凝寒 诺冬的生活辗转于日本欧洲之间,幼年时在日本的成长岁月给作者留下了很深的印象,就像记忆中的童谣存在珍贵的心盒里。诺冬讲述了在日本做法语家教时遇到的种种趣事,并且还与她的学生伦理有了暧昧不明的关系。集两种截然不同文化于一身的诺冬对文化差异是最有发...
評分早晨在图书馆背完单词,就顺便拿出这本《闻所未闻》读了起来。竟一口气读完了,其实篇幅也不长,才九万多字。之前并不了解阿丽梅·诺顿,没读过她的任何小说。只是在逛99书城的独家好书栏目时偶然发现,感觉封面很有feel,就加进了购物单。 这是本带有自传色彩的小说。书的前...
評分早晨在图书馆背完单词,就顺便拿出这本《闻所未闻》读了起来。竟一口气读完了,其实篇幅也不长,才九万多字。之前并不了解阿丽梅·诺顿,没读过她的任何小说。只是在逛99书城的独家好书栏目时偶然发现,感觉封面很有feel,就加进了购物单。 这是本带有自传色彩的小说。书的前...
聞所未聞 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2024