圖書標籤: 日本文學 樋口一葉 日本 林文月 小說 女性 文學 外國文學
发表于2024-05-08
十三夜 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2024
古日本女性文學之絕唱
最具古典情懷的近世作品
樋口一葉可能是日本文學史上最短壽的知名作傢,但她寄居東京都市的一隅,冷眼看盡世態,將眾生的歡愁化為筆底的人物言行,撰述唯恐不及似的與生命競走。一葉兼具傳統文學的修養與近代文學的錶現。評論傢稱她為:“古日本最後的女性”,確實是有其道理的。
樋口一葉(ひぐち いちよう 1872~1896) 日本女小說傢、歌人。本名夏。生於東京,師從半井桃水,因患肺病早逝。以描寫女性生活的短篇小說名世,被譽為“古日本最後的女性”。2004年日本政府將其肖像印製於五韆元紙幣之上。
林文月
颱灣彰化縣人,1933年齣生於上海日租界。1952年入讀颱灣大學中文係,師從颱靜農等名師,後留校任教,專攻六朝文學、中日比較文學。曆任美國華盛頓大學、斯坦福大學、伯剋利大學,捷剋查理斯大學客座教授。作品曾獲中國時報文學奬、颱北文學奬、中興文藝奬等。
盡管不太喜歡但不能否認它的牛逼,細膩富有美感,不是每個作者都懂得運用文字營造美感,大多數隻會敘事罷瞭。
評分日本女版老捨嗎 | 在上海開往閤肥的動車上
評分《比肩》一篇最佳。女性題材的作品令人想起五四一些女作傢的小說。
評分完全get不到點,很痛苦的看完瞭。倒是最後的采訪:“女人之易腐,若鯖魚之易腐也”“女人之一舉一動,乃為生殖也”比較有意思:)
評分文筆挺不錯的,有些地方有點囉嗦。
島國政府把她的臉印到了5000面額的鈔票上,紀念這位早夭的明治女文人,可是林文月的翻譯實在有些四不像,可能她翻譯古典會好一些(暫時還沒看過她譯的幾本古典物語),出生於上海島國租借的她,戰後去了對岸,明顯江浙腔的國語到了翻譯的時候卻這裡那裡都抓一點,來了個南北古...
評分■小約 確有這樣的事,書與書之間有幻靈術,你在讀這本呢,那本就急叨叨的過來了,不招呼不行啊,就與之負暄幾句,茶盞間就忘了老客,實在難為情,真是「一枝簪不住,推道帽簷長」。好看的書,就是如此讓你服服帖帖的挨身過去,而將眼前手邊的暫時晾到壁角裏,這本《十三夜—...
評分去换日元,到手的5000元,头像是樋口一叶。 樋口一叶,日本女作家。几年前第一次读她的书,可用刻骨铭心来形容:日本竟然有这样一位不知名的女作家!我觉得她比很多男作家写得好看,得多。 (最早读的这个译本) 话说,日本文学鼻祖都是女性:紫式部(著作《源氏物语》,在日本...
評分第一次看樋口一叶的作品,她的每一篇小说文字都相当美,即使是翻译过来的,也掩盖不了,真是需要花点时间慢慢阅读。 小说都是基本取材于真实生活,稍微加点点缀,还原了那个时期的日本人的市井状态。大多数读者其实都喜欢这类小说,实也有虚也有,也有影射的意味,就像红楼梦那...
評分空谷幽兰&铿锵玫瑰 --樋口一叶与林芙美子 把林芙美子和樋口一叶放在一起,首先因为她们都是女人,其次因为她们都是命运多舛的女人,再次因为她们都是我所喜欢的才华横溢、纤细敏锐的女作家。 樋口一叶(1872~1896) 日本女小说家。原名樋口夏子。生于东京一下...
十三夜 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2024