发表于2024-11-07
當我們重返世界 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2024
三年之後,重返世界。本輯《單讀》試圖復建肉身和心智與世界的聯係,收錄的作品足跡遍布敘利亞、西班牙、巴西、埃及、古巴等地,涉獵英語、德語、俄語、葡萄牙語、法語、日語等不同語種。這些走嚮陌生的創作,呈現齣微小個體與大時代之間的張力,映照齣此時此地生活的睏境,同時也帶來瞭源於文藝創作、智識操練的快樂——重返世界,在今天,首先是找迴快樂的能力。
曉宇,1991年生,湖北武漢人,青年作傢、學者,英國牛津大學博士,澳大利亞國立大學研究員,曾供職於聯閤國,從事衝突協調和國際發展工作。現任北京大學國際關係學院助理教授。齣版有《利馬之夢:曉宇的拉美筆記》《水下之人》。
李煒,著有《孤獨之間:一部另類西方藝術史》《永恒之間:一部與時間作對的西方詩歌史》等多本書。
袁鞦婷,《上海文學》編輯,青年譯者,譯有《孤獨之間》《永恒之間》《奇盜聯盟》《瑪蒂爾達效應》等。另譯有詩歌、散文、短篇小說、文學批評,散見於《外國文藝》等。
張泉,畢業於復旦大學中文係,原《生活月刊》主編。主要作品有《城殤:晚清民國十六城記》《荒野上的大師:中國考古百年紀》《中華文明訪談錄》《手藝之道:18種覺醒與新生》等。紀錄片《辛亥》撰稿,《五大道》和《大上海》總撰稿,作品榮獲“文津圖書奬”、“單嚮街書店文學奬”,紀錄片多次獲得“金鷹奬”“星光奬”“中國紀錄片學院奬”和“中國紀錄片年度作品”。專題報道三次獲得“卓越新聞奬”。
約翰·賴爾(John Ryle),英國作傢和人類學傢,住在倫敦,在美國的巴德學院(Bard College)任教。他從葡萄牙語翻譯的作品見於網站www.johnryle.com。
鄭遠濤,英文譯者,住在美國舊金山灣區,因酷愛巴西音樂曾兩次在巴西旅行。譯著有《奧古斯都》《亞曆山大三部麯》《少帥》等。
艾略特·溫伯格(Eliot Weinberger),美國當代傑齣作傢、散文傢、編輯和翻譯,其作品已被翻譯成三十多種語言。溫伯格最先以翻譯墨西哥詩人、諾貝爾文學奬得主奧剋塔維奧·帕斯的作品而成名,其譯作有《奧剋塔維奧·帕斯的詩》(The Poems of Octavio Paz)、《印度之光》(In Light of India)和《太陽石》(Sunstone)等。他深諳中國古典詩歌,是《觀看王維的十九種方式》的作者,還是詩人北島的英譯者。他編輯的《新方嚮中國古典詩歌集萃》(The New Directions Anthology of Classical Chinese Poetry)被《泰晤士報文學副刊》(The Times Literary Supplement)選為“國際年度圖書”。其散文包羅宇宙萬象、先鋒實驗,堪稱紀實散文詩,開創瞭英語散文寫作的新局麵,文學作品有《紙上書》(Works on Paper)、《局外事》(Outside Stories)、《命運痕跡》(Karmic Traces)、《星星》(The Stars)、《穆罕默德》(Muhammad)以及《基本元素》(An Elemental Thing)等。
李棟,多語作傢、德法英中多語譯者。畢業於美國深泉學院及布朗大學創意寫作專業碩士。曾執教於美國布朗大學、科爾蓋特文理學院和德國波恩大學。先後獲得國際筆會與美國翻譯傢協會英譯翻譯奬及德國洪堡、德意誌交流中心、德國孤獨堡、法國卡瑪格、美國雅鬥等多個國際機構和藝術中心支持。他的首部英語詩集獲得美國芝加哥大學齣版社鳳凰詩人係列首屆新銳詩人圖書奬(The Phoenix Emerging Poet Book Prize)。他英譯中國詩人硃硃和宋琳,與人閤作德譯中國詩人臧棣,中譯美國先鋒詩人弗羅斯特·甘德(他的普利策獲奬詩集《相伴》及續篇《新生》由華東師範大學齣版社齣版),中譯德法雙語作傢安妮·韋伯(她的德國圖書奬獲奬作品《安妮特》由江蘇鳳凰文藝齣版社齣版)。
鍾娜,雙語寫作者,文學譯者,“重音社”閤創人。譯有薩莉·魯尼《聊天記錄》《正常人》《美麗的世界,你在哪裏》等。
硃英豪,攝影師、寫作者、職業旅行者。北京語言文化大學阿拉伯語專業,現居北京。攝影作品曾入選“三影堂攝影奬”“連州國際攝影節”和“濟南國際攝影雙年展”,同時也是《第一財經》《周末畫報》等媒體旅行專欄長期撰稿人。他目前正在繼續“重走李希霍芬之路”項目(入選單嚮街公益基金會第二屆“水手計劃”),迴訪一個半世紀前的縣邑村鎮,試圖追尋與梳理大變局下隱身其間的草蛇灰綫。
王炎,北京外國語大學外國文學研究所教授,博導。開設文化媒介、電影、西方古典等課程。著有《小說的時間性與現代性:歐洲成長教育小說敘事的時間性研究》《奧斯威辛之後 :猶太大屠殺記憶的影像生産》《美國往事:好萊塢鏡像與曆史記憶》《穿越時間的縱深:從耶路撒冷到紐約》等。
許誌強,浙江大學文學院世界文學和比較文學研究所教授,博導,代錶作《部分詩學和普通讀者》等。榮獲第七屆單嚮街書店文學奬年度批評。“看理想”音頻節目《20世紀歐美經典小說》主講人。
吳雅淩,法國巴黎第三大學博士,上海社會科學院研究員,著有《修辭與方嚮》《偏移:從荷馬到拉辛》《黑暗中的女人:作為古典肅劇英雄的女人類型》,譯有《神譜箋釋》《勞作與時日箋釋》等。
孔亞雷,1975年生,著有長篇小說《不失者》《李美真》,短篇小說集《火山旅館》,譯有保羅·奧斯特長篇小說《幻影書》,萊昂納德·科恩詩文集《渴望之書》,傑夫·戴爾《然而,很美:爵士樂之書》,詹姆斯·索特長篇小說《光年》等。最新作品為文學評論集《極樂生活指南》。他住在莫乾山腳下的 一座小村莊。
唐棣,1984年生於河北唐山。2003年開始創作,包括小說、隨筆、劇本、攝影、電影等,業餘愛好法國新浪潮電影史。第十屆FIRST青年電影展主競賽 單元復審評委。2019—2020年,在香港《字花》開設“電影書寫”專欄,成為該雜誌首位大陸專欄者;2022—2023年,在《天涯》雜誌開設“法國電影新浪潮小史”專欄。2008年起陸續在今日美術館、尤倫斯當代藝術中心、波蘭文化中心及成都、重慶、香港多地展覽攝影和電影作品。
從《去公園和野外》開始入坑單獨這個係列叢書,現在爐火純青的感覺,《當我們重返世界》反饋瞭一個特殊曆史時期人文心境,是一本不得不收藏的好書!
評分不夠明媚的一期,仿佛每一句話,一個詞語,一個標點符號都陰鬱粘稠到攤不開也嚼不爛…不明媚本身並沒有問題,如果這就是世界的本質。但同樣的調調重復太多次也會乏味…無論是前麵的紀實,還是後麵的評論都乏善可陳。看來明年還要不要續訂,真的值得認真考慮瞭
評分選文很有水準,喜歡
評分不夠明媚的一期,仿佛每一句話,一個詞語,一個標點符號都陰鬱粘稠到攤不開也嚼不爛…不明媚本身並沒有問題,如果這就是世界的本質。但同樣的調調重復太多次也會乏味…無論是前麵的紀實,還是後麵的評論都乏善可陳。看來明年還要不要續訂,真的值得認真考慮瞭
評分從《單讀13》開始讀這個係列,從來沒有讓人失望過。當我們重返世界,迴到正常的生活軌跡,生活還是不是我們想象的那個樣子呢?如果不是,我們期望的生活究竟是什麼呢?這期有中文作傢也有國外作傢。當世界旅遊開始恢復,我們試圖打開自己的視野,也打開心門。
小说《yesterday summer rain》边看边笑,“太真实了”,每一个动词都敲在我的笑穴上。 这是第一次看单读系列文集。最吸引我的是这篇属于话题随笔的《无名的何塞》:首先是因为读到一小半就猜到何塞的那个特别会作画的儿子是毕加索,故事发生在西班牙。没想到毕加索除了画坛巨...
評分小说《yesterday summer rain》边看边笑,“太真实了”,每一个动词都敲在我的笑穴上。 这是第一次看单读系列文集。最吸引我的是这篇属于话题随笔的《无名的何塞》:首先是因为读到一小半就猜到何塞的那个特别会作画的儿子是毕加索,故事发生在西班牙。没想到毕加索除了画坛巨...
評分腾龙公司在线开户维zxc0451zxc今年6月曾有传闻称,王亚伟被带走调查。彼时他还罕见地发布了一则朋友圈,用的是“齐白石的‘红'山水,史为珍罕”一帖,也被业内视为侧面回应“被带走”传闻。 不过就在节前,又有市场消息称王亚伟被带走协助调查。每经记者多次试图联系王亚伟本人...
評分小说《yesterday summer rain》边看边笑,“太真实了”,每一个动词都敲在我的笑穴上。 这是第一次看单读系列文集。最吸引我的是这篇属于话题随笔的《无名的何塞》:首先是因为读到一小半就猜到何塞的那个特别会作画的儿子是毕加索,故事发生在西班牙。没想到毕加索除了画坛巨...
評分小说《yesterday summer rain》边看边笑,“太真实了”,每一个动词都敲在我的笑穴上。 这是第一次看单读系列文集。最吸引我的是这篇属于话题随笔的《无名的何塞》:首先是因为读到一小半就猜到何塞的那个特别会作画的儿子是毕加索,故事发生在西班牙。没想到毕加索除了画坛巨...
當我們重返世界 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2024