吉尔·德勒兹(Gilles Deleuze,1925-1995),二十世纪法国最重要的哲学家之一,生前执教于巴黎第八大学。主要著作有《尼采与哲学》、《斯宾诺莎与表现问题》、《差异与重复》、《意义的逻辑》、《培根:感觉的逻辑》、《电影》(两卷本)、《襞:莱布尼茨与巴洛克》等。
安靖,法国图卢兹第二大学(让·饶勒斯大学)哲学博士,现于南开大学哲学院外国哲学教研室任教,主要研究领域为形而上学史和当代德法自然哲学。
张子岳,现于欧盟伊拉斯谟世界(Erasmus Mundus)“德法哲学在欧洲”项目框架下进行硕士阶段的学习(捷克布拉格查理大学、比利时鲁汶天主教大学、法国图卢兹第二大学联合培养),主要研究领域为柏格森以来的法国自然哲学。
《差异与重复》既是德勒兹最重要的著作之一,也是当代哲学的一部经典之作。在这部对柏拉图以来的西方形而上学传统进行了彻底批判的奠基之作中,德勒兹创造了大量概念,尝试将自己的观点体系化。他试图提出一种有别于同一性哲学、主体性哲学的自然哲学,其核心是纯粹差异和深邃重复这两个概念。同时,德勒兹在本作中倚重的思想资源也非常庞杂,既对柏拉图、斯宾诺莎、莱布尼茨、尼采、柏格森、克尔凯郭尔等哲学家的思想进行了深入分析,也讨论了数学、物理学、生物学、精神分析、语言学、人类学、艺术等多个领域。理论上的巨大野心和思想上的驳杂,使得这部作品即使是在本就以晦涩著称的德勒兹著作谱系中也显得尤为困难和特异。
翻译问题 1(页2行1)据英译,“重复本来的力量”即a power peculiar to repetition,可作“重复特有的力量”。 【法】“la découverte dans toutes sortes de domaine d’UNE PUISSANCE PROPRE DE RÉPÉTITION” 【回应】若把英文“a power peculiar to repetition”回...
评分翻译问题 1(页2行1)据英译,“重复本来的力量”即a power peculiar to repetition,可作“重复特有的力量”。 【法】“la découverte dans toutes sortes de domaine d’UNE PUISSANCE PROPRE DE RÉPÉTITION” 【回应】若把英文“a power peculiar to repetition”回...
评分翻译问题 1(页2行1)据英译,“重复本来的力量”即a power peculiar to repetition,可作“重复特有的力量”。 2(页2行7)这里漏译了the discovery of,据英译作“对所有在同一之物的表象下发挥作用的力的发现”。 3(页4行15)“时间一超时间”不准确,据英译作“时间一非时...
评分翻译问题 1(页2行1)据英译,“重复本来的力量”即a power peculiar to repetition,可作“重复特有的力量”。 2(页2行7)这里漏译了the discovery of,据英译作“对所有在同一之物的表象下发挥作用的力的发现”。 3(页4行15)“时间一超时间”不准确,据英译作“时间一非时...
评分不会法语。阅读中译时,对照Paul Patton译本、James Williams、Somers-Hall、Joe Hughes的Guide,有些出入很大的地方。又见评论里有安靖与(或?)张子岳老师的指正与回应,想必这篇或许也会有用。 p.95 “差异有自己的判决性实验”/(There is a crucial experience of differ...
19年收官。6月预售入,断断续续地读(期间冲动消费入了本台译),译得好,德勒兹也是真的难
评分译按非常用心 帮助非常大 翻译文风统一 出于哲学阅读来说 结构严谨带来的安全感比文风平易近人更重要
评分相当震撼
评分????11/11/19
评分完整读完过第一版译文,里面保留了很多概念的法语标注,感觉对读者很友好。新书出了增加了注释,其实也删减了一些。润色后的文字太严谨也太学院,反而感觉更晦涩有距离感。对这种硬壳装的大部头纯哲学专著,本来以为千高原已经是极限了,啊,天书,我已经没有勇气再读一遍了。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 qciss.net All Rights Reserved. 小哈图书下载中心 版权所有