“我们的生存只不过是两个永恒的黑暗之间瞬息即逝的一线光明。”
★ 纳博科夫经典回忆录
★ 跨越三十七年的“追忆似水年华”
★ 作家心灵深处通往虚构世界之秘途
★ 在植物般蔓延的语言中捡拾记忆碎片
《说吧,记忆》是小说大师纳博科夫的经典回忆录,时间跨越三十七个年头,是纳博科夫本人极为重要和著名的作品之一,也是古往今来以时间和记忆为主题的作品中,为数不多的奇特而优秀的一本。它跨越了现实与虚构,更像是一部小说。它的语言带着一种坦率的清澈和解剖学般的精确——以一位鳞翅目昆虫学家透过高倍放大镜观察蝴蝶翅翼上美妙的花纹,并将之描绘下来的那种精确,给读者带来不一般的阅读感受。记忆和对往昔的回顾往往主宰着纳博科夫的小说,故而这本自传正是解读他的小说的绝好密码,因为回忆本身即是幻想和现实之间的某种隐蔽的桥梁,作家在其中发挥了自己独特的想象力。纳博科夫忠实读者的必读书,为深入解读《洛丽塔》、《微暗的火》、《防守》和《玛丽》等重要小说提供了第一手资料。书中收录20多幅纳博科夫家族的珍贵旧照,还原纳博科夫笔下的岁月。
《说吧,记忆》是对传记文体的一种颠覆。在通常的文学知识里,一般会认为传记是要尽可能贴近真实的,但在普鲁斯特以来的现当代作家眼里,尤其是纳博科夫这样的作家眼中,人的记忆中还包括想象,记忆并不可靠。因而《说吧,记忆》跨越了现实与虚构,无法归类,几乎更像是一部小说。经过漫长岁月的淘洗,有些东西消失了,有些东西留存下来,其间的取舍很微妙。纳博科夫拥有非常惊人的记忆力,能从过去的时光中抢救出无暇的记忆碎片,并用像植物一样蔓卷的语言,在文本中富有装饰性地把思绪延伸开来。纳博科夫特有的复杂性,如同巴洛克式的繁复而又富丽的花纹图式,是一种复杂的语言结构,甚至还是一种复杂的思维结构,读者能从中品尝到它所流淌出的甘美的滋味。
作为二十世纪公认的杰出小说家和文体家,弗拉基米尔•纳博科夫的作品对英文文学乃至世界文学都产生了不可磨灭的影响。“纳博科夫精选集I”在已出版的二十余种纳博科夫作品中,精选纳博科夫五部最具代表性的经典作品,以精装版全新面貌呈现,其中不乏市面上难以寻见、读者翘首以盼的“期待之书”。除了最著名最具争议的《洛丽塔》,还有超高难度实验文本《微暗的火》、戏仿通俗剧的黑色寓言《黑暗中的笑声》、最具自传色彩的诙谐经典《普宁》及别具一格的回忆录《说吧,记忆》。五部作品各具特色,皆代表纳博科夫创作过程中的独特面向,重新出发,理解小说大师。
“自莎士比亚之后,没有第二个作家对语言的浇铸与运用能够如此灵动、慧黠和创造力十足。”《每日邮报》如是评论。厄普代克盛赞:“想象的伟力再难找到如此活力充沛的代言人。”
炉火纯青的小说技法,幽暗跌宕的现世寓言,萦绕一生的记忆回响。欢迎来到纳博科夫的小说世界。如果文字能唤起至纯的感官享受,那么舍此无它。
弗拉基米尔•纳博科夫(1899-1977)
纳博科夫是二十世纪公认的杰出小说家和文体家。
一八九九年四月二十三日,纳博科夫出生于圣彼得堡。布尔什维克革命期间,纳博科夫随全家于一九一九年流亡德国。他在剑桥三一学院攻读法国和俄罗斯文学后,开始了在柏林和巴黎十八年的文学生涯。
一九四〇年,纳博科夫移居美国,在韦尔斯利、斯坦福、康奈尔和哈佛大学执教,以小说家、诗人、批评家和翻译家的身份享誉文坛,著有《庶出的标志》《洛丽塔》《普宁》和《微暗的火》等长篇小说。
一九五五年九月十五日,纳博科夫最有名的作品《洛丽塔》由巴黎奥林匹亚出版社出版并引发争议。
一九六一年,纳博科夫迁居瑞士蒙特勒;一九七七年七月二日病逝。
“在我耳中震颤的不再是远去的铃声,而是我年迈的血在轰鸣。一切都静止着,沉醉,着魔于月亮这面幻想的反光镜。然而当我俯身向雪,掬起一捧,六十年的岁月在我指间碎成了闪亮的霜尘。“ 没有月亮和铃声,也没有积雪和霜尘,在看完《说吧,记忆》地凌晨两点半,我翻动笔记本,...
评分第二章纳博科夫很详细地讲到自己的联觉,于是想做一张 纳博科夫的通感字母表 e和i的颜色没有详细阐述,只说是黄色系的,所以选色有点草率,实际上从字里行间推测这些字母的颜色会随着说出他们的声调、语调而改变吧,我没有通感的功能-_- 原文: The long ‘a’ of the English ...
评分该如何定位这本书呢?称之为自传吗?或许是可以这么说的。然而作为自传,内容上有太多的缺失,只能称为自传的片段,即记忆的断章,被作者以精巧的顺序排列在精美的收藏册中,一如他同样精美的蝴蝶标本;但片段中的一个个细节却又漫溢而出,使之远远超越了一般名人的无聊而浮夸...
评分该如何定位这本书呢?称之为自传吗?或许是可以这么说的。然而作为自传,内容上有太多的缺失,只能称为自传的片段,即记忆的断章,被作者以精巧的顺序排列在精美的收藏册中,一如他同样精美的蝴蝶标本;但片段中的一个个细节却又漫溢而出,使之远远超越了一般名人的无聊而浮夸...
评分说吧,记忆 “下雨时我们为何感到如此快乐?” ──1918年塔玛拉致纳博科夫 在一颗荚果里,世界的速度 让我吃惊……王子的船已经驶进记忆中的雾港, 他在摇晃中睡着了,当他醒来: 我发现我躺在克里米亚湿润的大森林中。 一滴昨夜冰冷的雨水落在我的...
这本书真是让人眼前一亮,它以一种近乎散文诗的笔触,缓缓铺陈开来,描绘了城市中那些被遗忘的角落和稍纵即逝的情感瞬间。作者似乎对光影的捕捉有着异乎寻常的敏感,文字间流淌着一种淡淡的忧郁和对时间流逝的深深眷恋。我尤其喜欢它对人物内心世界的细腻刻画,那些纠结、挣扎与和解,都处理得恰到如止,不煽情却直击人心。读起来就像是走进了一个老旧的画廊,每一幅画面都带着岁月的包浆,需要你放慢脚步,细细品味才能体会到其中蕴含的深意。叙事节奏舒缓而有张力,像是夏日午后拉长的影子,虽然缓慢,却将周围的一切都拉入了一种迷蒙而又清晰的状态。它不是那种快节奏、强情节的小说,更像是一面镜子,映照出我们自己生命中那些难以言说的片段,引人沉思,让人在合上书本后,仍能回味许久那份独特的氛围感。
评分这本书的视角转换非常大胆,它时常在宏观的社会图景和极微观的个体感知之间进行瞬间切换,给人一种时空错乱的美感。它好像在邀请你登上一个高塔,从上面俯瞰众生,但下一秒,又将你拽回到某人紧握拳头的那个瞬间。这种跳跃感,非但没有造成阅读上的障碍,反而增强了故事的戏剧张力,让人时刻保持警觉。语言的密度很高,信息量巨大,但由于作者高超的叙事技巧,这些复杂的元素被巧妙地组织起来,形成了一种动态的平衡。更难得的是,书中对“沉默”的处理,那些未说出口的话语,那些留在空气中的张力,比任何对话都更具实质内容。阅读此书,就像是在参与一场精心设计的迷宫游戏,每一步都充满了未知,但也因此充满了探索的乐趣和发现的惊喜。
评分这本书的魅力在于它的“不动声色”,它用最朴素的词汇,描绘出了最不平凡的境遇。它的节奏感极其像古典音乐中的慢板乐章,每一个长句的起伏都带着韵律感,仿佛能听见作者在字里行间轻轻叹息。它对日常细节的捕捉细致入微,比如清晨咖啡的香气,雨后柏油马路的颜色,这些平凡的感官信息被赋予了不同寻常的重量,成为了推动情感发展的关键线索。这种写法的好处是,它让你感觉故事就发生在你的隔壁,真实得令人心悸。它没有宏大的史诗背景,所有的冲突都内化于人物细微的反应之中,那种“润物细无声”的力量,在不知不觉中就完成了对读者的情感收割。我喜欢这种不动声色的力量,它不喧哗,却足够深远,让人在安静中感受到巨大的情感潮汐。
评分这本书的结构处理得极为巧妙,它采用了非线性叙事,像是一张巨大的网,将看似不相关的事件和人物碎片以一种近乎宿命的逻辑编织在一起。每一次阅读,都会有新的连接点浮现出来,让人不得不惊叹于作者构建世界观的宏大与缜密。它挑战了传统阅读习惯,要求读者投入更多的耐心去梳理脉络,但一旦进入状态,那种抽丝剥茧、拼凑真相的乐趣是无与伦比的。语言风格冷峻而精确,充满了哲学的思辨色彩,毫不拖泥带水,每一个词语的选择都仿佛经过了千锤百炼,服务于整体的意境。这种克制的力量,比任何直白的呐喊都更具穿透力,直达事物的核心。我感觉作者不仅仅是在讲述一个故事,更是在探讨人性中那些永恒的主题,比如选择的代价、身份的构建与消解,读完之后,心中留下的不是故事的结局,而是更多关于“为什么”的追问。
评分坦率地说,初读时我差点被它的晦涩劝退,但坚持下来后,我发现自己完全沉浸于它那特有的语境之中。这本书仿佛是用一种全新的语法体系构建起来的,它不迎合主流的阅读习惯,反而以一种近乎疏离的态度审视着它所描绘的世界。作者在文字中创造了一种强烈的异化感,让你感觉自己像一个局外人,冷眼旁观着荒诞与必然的交替上演。尤其欣赏它对空间感的营造,那种空旷、回响的室内场景,与人物内心的压抑感形成了完美的互文。它不是一本用来消遣的读物,更像是一次智力上的探险,需要读者拿出相当的精力去解码那些隐藏在字里 পর্যায়ে之下的符号和暗示。对我而言,它提供了一种独特的阅读体验——既有挑战性,又有最终豁然开朗的巨大满足感,绝对值得所有寻求深度文学体验的读者尝试。
评分译文还是不错的。
评分句子好长好长,好吃力。文笔就像蝴蝶一样忽上忽下,让我的眼睛我的心思跟不上。
评分“我们的生存只不过是两个永恒的黑暗之间瞬息即逝的一线光明。”纳博科夫的自传,童年,成长与流亡。
评分句子好长好长,好吃力。文笔就像蝴蝶一样忽上忽下,让我的眼睛我的心思跟不上。
评分“我们的生存只不过是两个永恒的黑暗之间瞬息即逝的一线光明。”纳博科夫的自传,童年,成长与流亡。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 qciss.net All Rights Reserved. 小哈图书下载中心 版权所有