圖書標籤: 詩歌 與謝野晶子 日本 日本文學 詩集 文學 日本近代文學 浦睿文化
发表于2024-11-22
胭脂用盡時,桃花就開瞭 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2024
影響詩人石川啄木的創作
深受周作人喜愛的 日本傳奇女詩人
與謝野晶子
◎ 收錄劃時代短歌集《亂發》中的名作,全麵展示瞭與謝野晶子不同時期的創作風貌
◎ 這些短歌關於 命運弄人的慨嘆、守候愛情的孤寂、內心難抑的欲望
◎ 生命熱情在自然萬物間的投遞,充滿對人性解放的渴望,展露詩人倔強、頑強的性情
《胭脂用盡時,桃花就開瞭》是一部熱情、大膽、靈巧、迷人、讓你一讀難忘的日本現代與古典女性短歌精選集。收錄日本傳奇女詩人與謝野晶子劃時代短歌集《亂發》裏230首名作,附錄70首小野小町、紫式部、和泉式部等古典女詩仙經典之作。《亂發》短歌選分六輯——“胭脂紫”、“蓮花船”、“白百閤”、“二十歲妻”、“舞姬”、“春思”,每一輯都各有特色。在“胭脂紫”中,詩人書寫情愛的諸般滋味;“蓮花船”像水墨淡彩小品、風景明信片,流蕩著明媚的春色,觸及年輕僧人在塵俗誘惑與經文修行之間擺蕩的心境,對人性的幽微麵進行挑逗與探索;“二十歲妻”道齣初為人妻的晶子對生命和愛情的體悟;“白百閤”是類似日記體的生活劄記,記錄她和登美子亦敵亦友的情誼,一幕幕場景如簡筆的連環畫般展開。在“舞姬”一輯,晶子進入舞姬的內心,寫齣這些年少時就賣身入行,身分卑微的女子所思所感,尤其是對愛情的渴盼、幻滅和無奈;“春思”一輯則處處可見勇於追愛的大膽宣言。
[作者介紹]
與謝野晶子
Akiko Yosano,1878-1942
日本明治至昭和時期的詩人、作傢、思想傢。
作傢田邊聖子稱之為:“一韆年纔齣現一個的天纔。”
一生著述頗豐,曾將《源氏物語》等日本古典名著翻譯成現代日文。其中《亂發》是她最為膾炙人口的短歌集,以其嶄新的風格和大膽的內容轟動文壇。
讀完想寫一個關於僧侶和少女的愛情小說。“你們這些愛作怪的小愛神!”
評分那天坐在誠品躲雨,讀瞭,煙粉色。
評分太美瞭????????????附錄裏的好幾首都讀得我好惆悵。“鞦夜之長 / 空有其名 / 我們隻不過 / 相看一眼 / 即已天明” 我永遠愛日本短歌。
評分好詩隻閤偶得,一整本看下來容易審美疲勞。後附的短歌選,倒是彆有味道。三位詩人坦蕩糾纏又惺惺相惜的愛情,詩外更有餘韻。
評分與謝野晶子設色濃麗,尤愛紅白對比;喜歡將禁欲係意象(如經捲、僧人)與繁華艷麗的風物(如牡丹、亂發)並置;不喜綿長的思緒,喜歡不假思索地訴說一個瞬間、一次怦然心動、一片偶然齣現的斷想。整本短歌集時時令人驚艷,與謝野晶子有天纔。譯得也很有味道,譯者之一的陳黎有一首俳句讓我記瞭多年:一顆痣因肉體的白成為一座島,我想念你衣服裏波光萬頃的海。
看见这本书的书名,就莫名喜欢这本书了。《胭脂用尽时,桃花就开了》多美的名字啊! 翻开书发现,里面的内容和书名一样美。这本书是与谢野晶子的短歌集。与谢野晶子是日本明治至昭和时期的诗人、作家、思想家,被誉为“一千年才出现一个的天才”。《胭脂用尽时,桃花就开了》是...
評分翻译是一种再创作,译本中体现了译者作为诗人的再创作。能看出译者不仅译出意象,也力求译出原文内容、逻辑等,译成近乎散文诗。有些存疑之处,望一起探讨。 首先,陈黎、张芬龄的译作,似乎存在大量改译,译小林一茶较为贴切原作,译松尾芭蕉的俳句尤为明显,这本亦然,因为手...
評分日本和歌历史久远,《万叶集》和《古今和歌集》是最古老的诗选集。19世纪末日本新一代诗人提倡对短歌(和歌)的形式和题材进行改良,与谢野铁干是其中一员猛将,而他后来的妻子与谢野晶子在诗歌和日本古典文学译注方面的成就更是巨大。与谢野晶子一生创作了近二十部诗集,还翻...
評分翻译是一种再创作,译本中体现了译者作为诗人的再创作。能看出译者不仅译出意象,也力求译出原文内容、逻辑等,译成近乎散文诗。有些存疑之处,望一起探讨。 首先,陈黎、张芬龄的译作,似乎存在大量改译,译小林一茶较为贴切原作,译松尾芭蕉的俳句尤为明显,这本亦然,因为手...
胭脂用盡時,桃花就開瞭 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2024