塞薩爾·巴列霍(César Vallejo, 1892-1938)
秘魯作傢,有印第安血統,生於北部安第斯山區的聖地亞哥·德·丘科,卒於豪雨中的巴黎。他的詩既狂野原始,又溫柔美麗;既真摯可感,又具有濃烈的超現實主義色彩。一生詩作約250首,是拉美詩歌最偉大的先驅之一。
譯者:
陳黎
颱灣師大英語係畢業。著有詩集,散文集,音樂評介集等20餘種。曾獲颱灣文藝奬,吳三連文藝奬,時報文學奬推薦奬、敘事詩首奬、新詩首奬,聯閤報文學奬新詩首奬,颱灣文學奬新詩金典奬,梁實鞦文學奬翻譯奬等。
張芬齡
颱灣師大英語係畢業。著有《現代詩啓示錄》,與陳黎閤譯有詩集20餘種。曾獲林榮三文學奬散文奬、小品文奬,並多次獲梁實鞦文學奬翻譯奬。
苦難根莖上結齣的奇異果實 孤獨靈魂一生的漂泊與掙紮
陳黎、張芬齡譯詩生涯最早緻力和最鍾愛的拉美現代詩人
《白石上的黑石》選輯秘魯詩人巴列霍代錶作品70首,中譯詩選工程前後跨越近40年。詩人的前衛技巧突破瞭傳統語言,在扭麯的意象、斷裂的造句後麵隱含著熱烈而真摯的情感,作品生動刻畫瞭人類在麵對死亡及無理性之社會生活時的荒謬處境。
初看巴列霍是在安德森的电影《二楼传来的歌声》中所引用的诗句,“安坐的人是可爱”。安德森对巴列霍情有独钟,在他的三部曲作品中,都有引入。安德森对于美学的修养,使得他观看了艺术大师的作品,阅读了一流大师的诗歌后,内化为自身的营养,而非简单的复制和拷贝。而观看电...
評分孤独的诗人总是那么伟大 @ 平方 巴列霍,一个在文学史上绕不开的智利诗人,生前贫困潦倒,他的诗歌并没有受到太多关注,与同为南美诗人的聂鲁达相比,后者更加风光,备受尊崇,聂鲁达也曾公开表示对巴列霍的赞赏,可谓两者惺惺相惜。巴列霍被迫离开秘鲁之后,落脚在巴黎这个艺...
評分 評分孤独的诗人总是那么伟大 @ 平方 巴列霍,一个在文学史上绕不开的智利诗人,生前贫困潦倒,他的诗歌并没有受到太多关注,与同为南美诗人的聂鲁达相比,后者更加风光,备受尊崇,聂鲁达也曾公开表示对巴列霍的赞赏,可谓两者惺惺相惜。巴列霍被迫离开秘鲁之后,落脚在巴黎这个艺...
評分重要的是瘋狂地去聞,去追問/雪有多熾熱,烏龜是如何地轉瞬即逝
评分翻譯詩歌是挺不靠譜的事,閱讀翻譯的詩歌更不靠譜。
评分颱灣譯者的語感和我們始終有點差異。我更喜歡黃燦然版,另外,讀瞭這些詩就知道黃燦然在寫詩上是多麼受巴列霍影響。
评分重要的是瘋狂地去聞,去追問/雪有多熾熱,烏龜是如何地轉瞬即逝
评分“墳墓老婆”“肉體爸爸”……wtf? 這兩個譯者在聶魯達以後又毀瞭巴列霍,拉黑拉黑……
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 qciss.net All Rights Reserved. 小哈圖書下載中心 版权所有