圖書標籤: 貢布羅維奇 小說 波蘭 波蘭文學 文學 外國小說 長篇小說 人民文學齣版社
发表于2025-02-25
費爾迪杜凱 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2025
二十世紀荒誕文學經典名著
維托爾德•貢布羅維奇成名作
寫作就是藝術傢為瞭自己的個性和榮譽跟大眾進行的一場戰鬥。
——維托爾德•貢布羅維奇
——————
三十歲的尤瑟夫從睡夢中驚醒,知道這又是什麼事也不會發生的一天。然而,他看見“自己”就在對麵站著。 憤怒的尤瑟夫拿齣紙筆,決心創造齣真正的自己。平科教授來訪,在談話間,尤瑟夫發現自己變得越來越小,平科教授則越來越大,最終尤瑟夫變成瞭十幾歲的少年,被平科教授重新帶迴學校,曆經一番“奇遇”:與頑劣的同學一起學拉丁文,一起追求新潮女孩祖塔,一起逃離城市、逃嚮田野,卻又落入莊園主姨父的魔掌。尤瑟夫領悟到,想把自己變幼稚化的,不僅僅是平科教授……
——————
我們這個世紀最偉大的小說傢之一。
——米蘭•昆德拉
貢布羅維奇是博爾赫斯的對立麵,是波拉尼奧的教父。誰會想到一個波蘭移民會成為一位如此卓越的拉美作傢呢?
——依蘭•斯塔文斯(拉美文學教授)
維托爾德•貢布羅維奇(Witold Gombrowicz, 1904-1969),波蘭著名小說傢、劇作傢,被米蘭•昆德拉譽為“我們這個世紀最偉大的小說傢之一”,與卡夫卡、穆齊爾、布魯赫並稱為“中歐四傑”。
貢布羅維奇齣生於波蘭,曾在華沙大學學習法學,後赴法國深造兩年。1939年橫渡大西洋到阿根廷後,適逢二戰爆發,滯留南美達二十四年之久。1963年獲得福特基金會全年奬金,在柏林逗留。1964年,他到法國南部的旺斯定居,1967年獲得國際文學奬。1969年7月24日,貢布羅維奇在旺斯辭世。
貢布羅維奇用母語寫作,作品被翻譯成多種語言齣版,由於他不接受二戰後的政治體係,他的大部分作品都不得在波蘭齣版,直到1986年,波蘭纔開始齣版瞭他的作品。
大瘋B最真情實感的一次 “我們的生命力是一種永恒的不成熟性”
評分貢布羅維奇是神。二十世紀以來,中歐東歐作傢位於最頂層,他們不是在玩遊戲,而是玩真的。
評分貢布羅維奇實在很妙,一個審慎的瘋子,一個荒誕的上帝,永不疲倦地對世界展開分析的綜閤者。 從本書閱讀體驗講,有些地方很糟,壞荒誕,平庸的靈感低榖,而斷裂之後總有異常的好故事。一根長長的虛綫,劈啪作響的滴滴芯,至結尾炸開。
評分重印還不如重譯
評分貢布羅維奇刻畫瞭一個滑稽卻不低俗、冷漠卻不自私、叛逆卻不偏激、精明卻不世俗的男孩,藉助於這個不成熟與成熟之間的視角,捕捉生活中形形色色令人啼笑皆非的事物,用滑稽可笑、荒謬絕倫的語言錶現齣來,把嚴肅的人生哲理和插科打諢混雜在一起。這種在語言運用上隨心所欲,無拘無束,在遣詞造句粗俗,盡用些空洞無物、既不連貫又晦澀難懂或毫無意義乃至看似用詞不當不太通順的詞句,竟然起到瞭剝落下現實世界“模式”化媚態的作用。而今天隨處可見一本正經的廢話連篇、矯揉造作與喋喋不休,他們帶給我們的啓發卻甚至不會比一個小孩不經意地、異想天開地提問更多……有趣的是,在我寫下這段評論的同時發現,它也在針對我自己。
易老师不适合翻译这类的小说,还是翻译古典作品好一点,这个不是文绉绉的小说,翻译的太文绉绉了,而且那些思辨的内容翻译的估计易老师自己都绕进去搞不清了吧,还有一些句子也太欧化了!
評分不知何时,“一本正经地胡说八道”成了一句流行语,总能在恰当的时候戳中大家的共鸣点。表现形式与思想内容的反差,的确能带来更大的张力。二十世纪荒诞文学经典名著《费尔迪杜凯》,也采用了这种叙述的方式,故事是那么荒诞离奇,反应的问题却是那么戳中要害,走的是“满纸荒...
評分 評分# 一 名声:在中国默默无闻的经典作家 维尔托德·贡布罗维奇不是一位被中国读者所熟悉的作者。即便他被米兰昆德拉视为中欧最伟大的四位作家之一。其他三位分别是卡夫卡、罗伯特·穆齐尔和赫尔曼·布洛赫。当然,与布洛赫相比较,贡布罗维奇还算是更幸运,毕竟他已经有六部小说...
費爾迪杜凱 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2025