圖書標籤: 詩歌 龐德 埃茲拉·龐德 美國 詩 美國文學 Ezra_Pound 翻譯詩
发表于2024-11-05
比薩詩章 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2024
本書收錄二十世紀英美詩壇巨匠伊茲拉·龐德的代錶作品“比薩詩章”和代錶性短詩。篇目組成和譯本質量是目前龐德詩歌閱讀的第一選擇。
二十世紀英美詩壇巨匠,經典性代錶作品結集齣版;
著名美籍華人翻譯傢黃運特,以其對龐德詩歌的深刻研究與理解,做到瞭版本的稀缺性和不可替代。
伊茲拉·龐德(1885-1972)是美國二十世紀詩壇巨匠,也是爭議性最大的人物之一。齣生在美國愛達荷州小城海萊市,在費城長大。主要著作包括《詩章》、《華夏集》、《閱讀ABC》等,早年以意象派詩歌著名,《詩章》堪稱英美現代詩歌登峰造極的名著。長年旅居歐洲,1945年在意大利以叛國罪被捕,遣返美國,關押瘋人院長達十二年。1972年在威尼斯逝世。
黃運特,祖籍浙江溫州,北京大學英語係畢業。現任美國加州大學聖芭芭拉分校英語係教授,美國暢銷書作傢。主要研究美國詩歌、跨太平洋文學、詩歌翻譯。代錶著作包括《跨太平洋位移》、《跨太平洋想像》、《陳查理傳奇》等。2011年獲美國愛倫坡文學奬,2014年獲古根海姆奬。
1.除瞭軍訓點名外任何情況下我都不喜歡大量人名的堆砌。 2.閱讀效果基本接近“亂碼亂碼亂碼黑豹夜晚葡萄眼睛亂碼亂碼亂碼”。 3.自己緣故讀不懂不亂評價。 4.現有注釋依然不足,存在該注未注之處。
評分催促是如此的輕微,暗黑的鐵瓣是如此的整齊,我們這些已渡過忘河的人。 不是孤鳥獨鳴,而是群鳥齊唱。 美國詩人鄧寜:我的院子有牆,高如任何巴比倫牆。 龐德在獄中聽到高音喇叭裏放的20世紀30年代流行歌麯裏的一句歌詞:看她街上走過來,私下裏,我問你,她好甜,是不是? 維庸:我是一位貧婦,乾癟又年邁,一個字都沒學會。我看到教區修道院裏,一個畫好的天堂,竪琴和琵琶彈唱。 《詩經》裏有四行詩,“唐棣的花兒,搖擺翩翩。難道我不思念你,實在相去太遙遠。”孔子評論道,“你是不去思念,真的思念,有什麼遙遠呢?” 做男人,不做破壞者。 如一隻孤獨的螞蟻爬離崩塌的蚊山,爬離歐洲的殘骸,我,作傢。 我不知道如何承受,有一個畫好的天堂在其盡頭,沒有一個畫好的天堂在其盡頭。
評分如一隻孤獨的螞蟻爬離崩塌的蟻山 爬離歐洲的殘骸,我,作傢 雨已落下,風從山上 吹來 ——《詩章第七十六章》 我的愛,我的愛 我愛的是什麼 你在哪裏? 與世界搏鬥 我失去瞭中心。 夢與夢相撞 砸個粉碎—— 而我曾試圖建立一個地上 樂園。 我一直試圖書寫天堂 不要動 讓風說話 那纔是天堂。 ——《詩章第一百十七章(碎片)》
評分詩行三句,注釋三韆。概念太多,離自然比較遠,閱讀過程中陷入沉睡,兩次。
評分如龐德的龐,而且各國博學古文化很雜,晦澀而巨大的文本體量,一般讀者就被嚇跑瞭。但領略著能明白其深邃和壯闊。
说来惭愧,初识埃兹拉.庞德竟是在网上听‘新东方罗老师语录’时的偶得。也就是通过这样一个很玩笑的方式,领略了一位天才仿佛同样玩笑的一生… 实在讲,他的诗不易懂,如罗老师形容那样:内容极尽晦涩、扭捏,而形势又那样波澜壮阔!! 就像一切真的是为了‘疯’… 也许矛盾...
評分不要在意你的无知,因为宣扬纳粹而住入比萨监狱,因为在这样的空间写出《比萨诗篇》,你的痛楚无人体会,你是该死的人,对于你表现的恶与人类的繁殖,但其实你是好人,你是计划生育的英雄,人类太多,吃空了精神,而牺牲在所难免,犹太人死了很多,这些你都知道,但你也知道诗...
評分“做男人,不做破坏者。” 这是美国诗人伊兹拉·庞德设想作为他的巨作《诗章》最后一行的诗句。然而具有戏剧性的是,庞德在二战期间乃至毕生的近法西斯行为,于世界看来就是一种破坏行为,他也可能成为一个别人眼中的“破坏者”,而非“男人”。 然而抛开他的经济学和政治学上...
評分“做男人,不做破坏者。” 这是美国诗人伊兹拉·庞德设想作为他的巨作《诗章》最后一行的诗句。然而具有戏剧性的是,庞德在二战期间乃至毕生的近法西斯行为,于世界看来就是一种破坏行为,他也可能成为一个别人眼中的“破坏者”,而非“男人”。 然而抛开他的经济学和政治学上...
評分“做男人,不做破坏者。” 这是美国诗人伊兹拉·庞德设想作为他的巨作《诗章》最后一行的诗句。然而具有戏剧性的是,庞德在二战期间乃至毕生的近法西斯行为,于世界看来就是一种破坏行为,他也可能成为一个别人眼中的“破坏者”,而非“男人”。 然而抛开他的经济学和政治学上...
比薩詩章 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2024