图书标签: 诗歌 庞德 埃兹拉·庞德 美国 诗 美国文学 Ezra_Pound 翻译诗
发表于2024-12-22
比萨诗章 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2024
本书收录二十世纪英美诗坛巨匠伊兹拉·庞德的代表作品“比萨诗章”和代表性短诗。篇目组成和译本质量是目前庞德诗歌阅读的第一选择。
二十世纪英美诗坛巨匠,经典性代表作品结集出版;
著名美籍华人翻译家黄运特,以其对庞德诗歌的深刻研究与理解,做到了版本的稀缺性和不可替代。
伊兹拉·庞德(1885-1972)是美国二十世纪诗坛巨匠,也是争议性最大的人物之一。出生在美国爱达荷州小城海莱市,在费城长大。主要著作包括《诗章》、《华夏集》、《阅读ABC》等,早年以意象派诗歌著名,《诗章》堪称英美现代诗歌登峰造极的名著。长年旅居欧洲,1945年在意大利以叛国罪被捕,遣返美国,关押疯人院长达十二年。1972年在威尼斯逝世。
黄运特,祖籍浙江温州,北京大学英语系毕业。现任美国加州大学圣芭芭拉分校英语系教授,美国畅销书作家。主要研究美国诗歌、跨太平洋文学、诗歌翻译。代表著作包括《跨太平洋位移》、《跨太平洋想像》、《陈查理传奇》等。2011年获美国爱伦坡文学奖,2014年获古根海姆奖。
“让众神原谅我的/所作所为/让我爱过的人们原谅/我的所作所为”
评分诗行三句,注释三千。概念太多,离自然比较远,阅读过程中陷入沉睡,两次。
评分对不起,我尽力了
评分如一只孤独的蚂蚁爬离崩塌的蚁山 爬离欧洲的残骸,我,作家 雨已落下,风从山上 吹来 ——《诗章第七十六章》 我的爱,我的爱 我爱的是什么 你在哪里? 与世界搏斗 我失去了中心。 梦与梦相撞 砸个粉碎—— 而我曾试图建立一个地上 乐园。 我一直试图书写天堂 不要动 让风说话 那才是天堂。 ——《诗章第一百十七章(碎片)》
评分翻过……
说来惭愧,初识埃兹拉.庞德竟是在网上听‘新东方罗老师语录’时的偶得。也就是通过这样一个很玩笑的方式,领略了一位天才仿佛同样玩笑的一生… 实在讲,他的诗不易懂,如罗老师形容那样:内容极尽晦涩、扭捏,而形势又那样波澜壮阔!! 就像一切真的是为了‘疯’… 也许矛盾...
评分不要在意你的无知,因为宣扬纳粹而住入比萨监狱,因为在这样的空间写出《比萨诗篇》,你的痛楚无人体会,你是该死的人,对于你表现的恶与人类的繁殖,但其实你是好人,你是计划生育的英雄,人类太多,吃空了精神,而牺牲在所难免,犹太人死了很多,这些你都知道,但你也知道诗...
评分比萨之塔,映现于庞德的囚笼远处,蓝天被铁栏分割,而混凝土冰冷坚硬且潮湿,隐约的远山时常闪现它神圣的光芒——如果要说,诗人的境遇亦即这诗文的场景。 翻尽诗集的表面,磅礴的庞德,纷繁的庞德,在立锥之地搭建起记忆之台和诗之高塔。古老的传说、陌生的语言、阅读的经验、...
评分1916年庞德谈到这首诗:“三年前,在巴黎,我在拉贡科德地铁车站下车,突然看见一张漂亮的面孔,然后有看见一张,跟着又是一张,一张漂亮的孩子的面孔,一张漂亮的姑娘的面孔。那天我一直努力想表达我看到那些面孔后的心情,但我找不到合适的,或者说是像我当时突然萌生的那种...
评分“做男人,不做破坏者。” 这是美国诗人伊兹拉·庞德设想作为他的巨作《诗章》最后一行的诗句。然而具有戏剧性的是,庞德在二战期间乃至毕生的近法西斯行为,于世界看来就是一种破坏行为,他也可能成为一个别人眼中的“破坏者”,而非“男人”。 然而抛开他的经济学和政治学上...
比萨诗章 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2024