圖書標籤: 詩歌 謝閣蘭 法國 詩 法國文學 維剋多·謝閣蘭 法語文學 新陸詩叢
发表于2025-02-24
碑 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2025
《碑》是謝閣蘭生前正式齣版的唯一一本詩集。此書采用瞭中國傳統的收錄金石拓片的連綴冊頁形式,書中每首詩的右上角皆配漢語題詞,詩的四周還圍以黑色邊框,使人見書如見碑,錶現瞭詩人對“碑體詩”的追求。在1989年法國國傢圖書館舉辦的法國曆代文學珍本展覽中,《碑》被列入當代四十種文學珍本參加展齣。這是一本特殊的令人驚訝的作品,是一本中西文化閤璧的奇書,堪稱中西文化交流史上的一方詩的紀念碑。
維剋多·謝閣蘭 Victor Segalen(1878-1919),同剋洛代爾和聖–瓊•佩斯一樣又一位與中國文化結緣的法國著名詩人。他二十九歲開始寫小說,三十一歲開始寫詩,四十一歲辭世。他不僅是20世紀初首批來華的法國作傢之一,而且也是真正懂中文、通漢學的詩人 之一。
譯者 車槿山,現任北京大學中文係教授、博士生導師。1982年畢業於武漢大學法文係。1988年於法國圖盧茲第二大學獲文學博士學位。1995年於法國巴黎第八大學完成博士後研究。主要譯著有:《馬爾多羅之歌》、《結構與符號——羅蘭·巴爾特傳》、《後現代狀態——關於知識的報告》、《象徵交換與死亡》等。
秦海鷹,現任北京大學法語係教授、博士生導師。1982年畢業於武漢大學法文係。1987年於法國圖盧茲第二大學獲文學博士學位。主要譯著有:《希臘思想的起源》、《藝術之名》、《方法:思想觀念》等。
車老師有份做的譯作,非常有趣兒的一本書,書後附錄的作者生平也很有看頭。啊,怎樣纔能不平庸地度過一生。
評分車槿山在譯後記裡對《碑》的譯文做瞭解釋:忠於法文原意。可以理解為:一桌子的滿漢全席,能吃飽就吃飽,嫌味道不好的就去路邊吃草——既有落筆的『盛唐』尿性,又有抬頭不見低頭見的『宋隱』儒風。 碑體詩是謝閣蘭的『網紅菜』,去皮剔骨,氣定神閒地直刷刷地點瞭華夏祖宗的『氣海穴』『關元穴』,遊魂未定的老龍脈『把那些夏季、月亮、太陽和花粉撒入太虛深處』。 從此,人類的睫毛底下,便是睫毛的陰影。
評分東方意象的西方式解讀。
評分車槿山在譯後記裡對《碑》的譯文做瞭解釋:忠於法文原意。可以理解為:一桌子的滿漢全席,能吃飽就吃飽,嫌味道不好的就去路邊吃草——既有落筆的『盛唐』尿性,又有抬頭不見低頭見的『宋隱』儒風。 碑體詩是謝閣蘭的『網紅菜』,去皮剔骨,氣定神閒地直刷刷地點瞭華夏祖宗的『氣海穴』『關元穴』,遊魂未定的老龍脈『把那些夏季、月亮、太陽和花粉撒入太虛深處』。 從此,人類的睫毛底下,便是睫毛的陰影。
評分翻譯差!
(黄蓓老师中外文学关系期末论文) 皇帝、器物与女人:论谢阁兰的诗学*思想 *本文使用的“诗学”,并非亚里士多德意义上的指涉文艺理论的诗学,而是狭义的、指涉“有关诗歌的学问”的诗学。 一 在《碑》的中文译本序言结尾,秦海鹰一语道破了谢阁兰在中国最引人注目的...
評分这是一本神奇的书,它难以定义,难以阐释,难以捕捉,唯一可做的似乎便是跟随谢阁兰沉溺于带有法兰西色彩的中国幻象之中。 作者维克多•谢阁兰是一位法兰西学者,这是他生前正式出版的唯一一本诗集。从书的装帧设计、纸张选择、版面排版都由他亲自监制,此书采用了中国传统...
評分我那本是复印本.也算自制书.很不错.车槿山教授说,这书只印了二千册.太难找了.杨之水有篇书评介绍过它.
評分摘要:本文将细读谢阁兰《碑》中的《镜子》一诗,然后结合《出征》、《异域情调论》、《画》,分析“镜子”意象在谢阁兰精神世界中的表达和延展——用异域的镜子类比谢阁兰在《出征》中关于真实与想象之思,并以“碑画互文”的观点来整体审视谢阁兰笔下“镜子”意象的审美可能...
評分10年9月6日 在王村长博客“联丰村晒书场”里,有过一个我的留言和他的回复,这里摘下来: 才少:以前听车槿山讲法国文学史,讲了很久的谢阁兰和《碑》,都不知道何许人物,我想你买的大概是旧书,现在不会出的吧。(2009-07-31 10:53:14) 村长:我倒问过车槿山,老的版...
碑 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2025