Reading these poems - especially the longer poems - one can easily see why Ferlinghetti was attracted to these poems - there is a significant overlap of poetic sensibilities with those of the beatniks. The opposition of Prevert to war and religion is highly visible but generally not strident. Prevert's use of repetition, the ordinariness of his observations create a very accessible poetry.
As an example "Flowers and Wreathes" explores thought in the image of flower, the pull of beauty and pleasure over reality etc. The poem ends with the following use of repetition: "Because / In their head / Sprouts the sacred flower / The thin little filthy flower / The sick flower / The bitter flower ..."
Jacques Prévert in French; February 4, 1900 - April 11, 1977) was a French poet and screenwriter.
举一首普列维尔《歌词集》中的情诗《巴黎的夜晚》: 三根火柴一根接一根在黑夜中擦亮 第一根为了看看你整个脸 第二根为了看看你的眼 第三根为了看看你的嘴 一片漆黑为了回想这一切 一面把你搂在我怀里。 可能有人说现代诗就是废话加回车键,请看这首诗...
评分作者适合写小诗,有几首着实打动人。 小诗精致也好,媚俗也好,一眨眼就过了。精致则感动一番,媚俗则嗤笑一下,无可无不可。 然而很多诗人喜欢写长诗。从这本诗集看,Jacques Prevert也属于这一类。兴许是题材的关系,兴许是作者有很多话要说,也兴许是作者岁数大了... 长诗往...
评分作者适合写小诗,有几首着实打动人。 小诗精致也好,媚俗也好,一眨眼就过了。精致则感动一番,媚俗则嗤笑一下,无可无不可。 然而很多诗人喜欢写长诗。从这本诗集看,Jacques Prevert也属于这一类。兴许是题材的关系,兴许是作者有很多话要说,也兴许是作者岁数大了... 长诗往...
评分作者适合写小诗,有几首着实打动人。 小诗精致也好,媚俗也好,一眨眼就过了。精致则感动一番,媚俗则嗤笑一下,无可无不可。 然而很多诗人喜欢写长诗。从这本诗集看,Jacques Prevert也属于这一类。兴许是题材的关系,兴许是作者有很多话要说,也兴许是作者岁数大了... 长诗往...
评分举一首普列维尔《歌词集》中的情诗《巴黎的夜晚》: 三根火柴一根接一根在黑夜中擦亮 第一根为了看看你整个脸 第二根为了看看你的眼 第三根为了看看你的嘴 一片漆黑为了回想这一切 一面把你搂在我怀里。 可能有人说现代诗就是废话加回车键,请看这首诗...
这本书给我最大的感觉是“呼吸感”。它不是那种让你喘不过气来的刺激,而是一种更深层次的、与生命频率共振的节奏。作者对环境的描写极其出色,那些地方不仅仅是故事发生的背景,它们本身就具有生命力,与角色的命运紧密相连。比如,某个特定的季节、某种天气现象,都被赋予了超越字面意义的象征价值。我特别喜欢作者处理时间流动的方式,它时而拉伸,时而压缩,完美地模拟了人类记忆和情感中那种非线性的体验。读这本书,就像是在一个光线昏暗的房间里,慢慢点亮了许多盏小灯,每一个光点都照亮了一段被遗忘的过往或一个未知的未来。它需要耐心,但回报是丰厚的,它让你重新审视自己与周遭世界的连接方式。
评分如果用一个词来形容我的阅读体验,那就是“回响”。这本书的叙事结构极其巧妙,采用了多层次的视角交错,让人仿佛置身于一个巨大的回音壁中,不同的声音在不同的时间点相互印证和反驳。作者对社会现象的观察敏锐而犀利,那些对人性弱点和群体心理的剖析,虽然置于一个架空或高度象征化的背景下,却有着令人心惊的现实穿透力。我尤其欣赏其中关于“记忆的不可靠性”这一主题的处理,它模糊了真实与虚构的界限,使得读者对所读到的内容始终保持一种审慎的怀疑态度。每次我以为自己把握住了故事的主线时,作者总能用一个意想不到的转折,将我带入一个全新的解读维度。这使得这本书具有极高的重读价值,每一次重温都会发现新的肌理和深意。
评分这部作品简直是一场文字的盛宴,作者的叙事功力令人叹为观止。我读这本书的时候,常常会忘记自己身处何地,完全沉浸在那些精心构建的场景和复杂的人物关系之中。故事的节奏把握得恰到好处,时而如潺潺溪流般舒缓,引领读者细细品味每一个细微的情感波动;时而又如同山洪爆发般汹涌澎湃,将你卷入意想不到的冲突和高潮。尤其赞赏的是,作者在描绘人物内心挣扎时所展现出的深刻洞察力,那些纠结、迷茫、甚至是微小的胜利,都刻画得入木三分,让我仿佛能触摸到角色的灵魂。阅读的过程本身就是一种探索,每一次翻页都带着对未知的好奇,期待着下一刻的揭示。它不仅仅是一个故事,更像是一次对人性幽微之处的深度探访,引人深思,回味无穷。
评分这是一本挑战阅读习惯的作品,绝非那种可以随意摆在床头消磨时光的休闲读物。它的文本密度极高,每一个词语的选择都似乎经过了千锤百炼,不容许丝毫的敷衍。我发现自己不得不频繁地停下来,反复咀嚼那些句子,试图捕捉到其中蕴含的全部张力。某些章节的对话更是精彩绝伦,表面上平淡无奇,实则暗流涌动,充满了未说出口的张力和潜台词,展现了高超的“少即是多”的艺术。如果你期待的是一个简单明确的结局,这本书可能会让你失望,因为它更倾向于开放式的、留给读者自己去完成的收尾。它更像是一面镜子,映照出读者内心深处尚未被正视的部分,引人深思其背后的哲学意涵。
评分老实说,初读此书时,我有些被其庞杂的结构和多重叙事线索所困扰。它不像那些传统小说那样线性发展,反而像是一张巨大的、交织着无数丝线的网,需要读者投入极大的专注力去梳理和理解。然而,一旦你找到了进入这个复杂世界的“钥匙”,那种豁然开朗的体验是无与伦比的。作者似乎并不急于给出简单的答案,而是热衷于设置谜团,引导我们去质疑既定的观念。语言的运用达到了某种近乎诗意的境界,那些精妙的比喻和独特的句式,让即便是最晦涩的情节也焕发出别样的光彩。读完合上书本的那一刻,我感觉自己的思维模式似乎也被拓宽了,仿佛完成了一场艰苦却又极其有价值的智力攀登。
评分巴黎旅游局直属诗人,法式cliché的缔造者
评分"Des milliers et des milliers d'années ne sauraient suffire Pour dire La petite seconde d'éternité..." Une époque de ma vie.
评分如果想体会法语之美,又担心语言修为不够,可以读这本Jacques Prevert的诗集。以小词写深意
评分“一千年一万年,也难以诉说尽,这瞬间的永恒,你吻了我,我吻了你,在冬日朦胧的清晨,清晨在蒙苏利公园,公园在巴黎,巴黎是地上一座城,地球是天上一颗星” 想起Horton hears a who,我们大概就是苜蓿花上粘着的一粒小尘埃哈
评分喜欢这种媚俗的
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 qciss.net All Rights Reserved. 小哈图书下载中心 版权所有