圖書標籤: 劉禾 海外中國研究 曆史 政治學 中國近代史 思想史 符號學 近代中國思想與文化
发表于2024-11-22
帝國的話語政治 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2024
本書聚焦於19世紀晚期大清朝與英國之間的“帝國碰撞”,對“帝國”問題進行瞭跨文化的曆史研究。作者以主權想象為中心,著重分析法律、外交、宗教、語言學及視覺文本中的知識傳統和話語政治。通過爬疏相關的曆史檔案和文獻資料,作者處理瞭大量不同種類的文本和曆史事件,如國際法、符號學、帝國之間的禮物交換、傳教士的翻譯、語法書,甚至還有殖民攝影術,而這一切都由與欲望和主權想象有關的帝國的話語政治這條主綫貫穿起來。作者的核心關懷是從近代中西衝突看現代世界秩序的形成,以及中國作為一個古老帝國是如何被帝國的話語政治“塑造”成為現代民族國傢的。
劉禾,哥倫比亞大學終身人文講席教授,清華大學人文社會科學學院教授。1990年獲得美國哈佛大學比較文學博士學位,曾任伯剋利加州大學比較文學係和東亞係跨係教授及講座教授,以及密歇根大學比較文學和亞洲語言文化係跨係教授及講座教授。1997年獲美國古根漢(Guggenheim)學術大奬。英文學術專著有:Translingual Practice(斯坦福大學齣版社,1995年),Token of Exchange(主編,杜剋大學齣版社,1999年),The Clash of Empires(哈佛大學齣版社,2004年),Wrirink and Materiality in China(與Judith Zeitlin閤編,哈佛大學亞洲中心齣版,200 3年);中文專著有:《語際書寫》(香港天地齣版社,1997年;上海三聯書店,1999年),《持燈的使者》(主編,香港牛津大學齣版社,2001年;廣西師範大學齣版社,2009年),《跨語際實踐》(Translingual Practice一書中譯本,三聯書店,2002年,2007年)等。
延續《跨語際實踐》的理論框架,從夷與barbarian的不對譯關係展開,引齣兩大帝國的主權想象。其中分析瞭19世紀philology與殖民權力,這部分最為精彩。也許是翻譯的原因,相較於《跨語際實踐》更易讀.....
評分雖然覺得本書寫得並沒有作者所要達到的目的,但是我覺得第二章非常有意思,關於barbarian這個詞,如何在語際謬誤之中完成瞭主權想象,他者的控製,這種無名的憤怒最終如何和戰爭呼應……
評分從一個簡單的“夷”字的語義演化和譯法變化的進程分析切入,詳細探討不同話語的翻譯與轉譯背後,所摺射齣的近代中西帝國政治交往當中的權力關係與矛盾衝突。這種圍繞話語符號的分析,展開國際關係研究的方法讓人耳目一新,很受啓發。作者劉禾先生對於中英兩國語言曆史文化的熟悉,讓她在這一跨語際和跨學科的研究當中,顯得遊刃有餘。
評分重讀。仍有不少啓發,但後半部分力量稍弱。
評分思路贊
这本书的内容是关于“19世纪以来围绕主权想象的跨文化知识传统和话语政治”。与很多近代史研究的著作不同,它的关注点放在了语言等表意符号上的政治碰撞——“跨语际”的主权想象和冲突上面。 该书所着重分析的几个符号事件,如衍指符号“夷/i/barbarian”的创造、《新约全书...
評分 評分[按:由于写作业的关系,把这本书重新看了一遍。不得不承认,这本书在很大程度上是一本不完整的书,书中零散着很多小处洞见,但谈不上大的架构,这和作者导言里表现的雄心壮志,相去甚远。如果有谁想否认这一点,我希望他可以尝试为本书第五章写一个概述,那么他就会发现,要总...
評分在中国古代文书典籍中,华夷这个词具有丰富的含义。我对此做了一定的总结,如下: 1. 政治地理概念。出自《周礼》职方氏,王畿之外分九服,夷服去王国七千里。华的含义就是中央行政区。这不单单是简单的地理概念,而是政治地理概念。华就是中央政权所在地。中国古代按照...
評分语词的冲突绝非小事,它凝聚和反映的是两个帝国之间的生死斗争,一边是日趋衰落的大清国,另一边是蒸蒸日上的大英帝国。谁拥有对“夷”这个汉字的最后的诠释权,谁就可以踌躇满志地预言这个国家的未来。 ——刘禾 语言文字只是黑暗世界的一盏灯,产生实际塑造作用的大部...
帝國的話語政治 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2024